Идеа Вилариньо. Когда ночи мои уже...

Когда ночи мои уже –
нетронутые, безвестные, 
без касаний…

Когда запахи все –
без примесей, чистые…

Когда `я  – звезда ледяная:
н е  ц в е т о к  с яркой ветки…

И когда нелегкая
жизнь моя –
одинокая,
как капля медленная –
что всё падает, падает –
но всё ещё держится,
нависая,  с о б о й
переполненная, и дрожит –
блеск свой последний  р е к е  возвращая –
и сама в неё возвращаясь.

И уже ни света, ни дрожи –
лишь падение  в темноте.

(с испанского)



"Cuando ya noches mias..."
de Idea Vilarino

Cuando ya noches mias
ignoradas e intactas,
sin roces.

Cuando aromas sin mezclas
inviolados.

Cuando yo estrella fria
y no flor en un ramo de colores.

Y cuando ya mi vida,
mi ardua vida,
en soledad
como una lenta gota
queriendo caer siempre
y siempre sostenida
cargandose, llenandose
de si misma, temblando,
apurando su brillo
y su retorno al rio.

Ya sin temblor ni luz
cayendo oscuramente.


Рецензии
Лена, такие строчки она, наверное, писала под "занавес" земной жизни? Мне показалось так. Стих хороший: все слова верные - ни убавить ни прибавить.

Ида Дубровская   17.07.2020 08:20     Заявить о нарушении
Идочка, привет!

Думаю, что, наверное, Вы правы. Если и не совсем "на закате", то уж, по всей видимости, ближе к этому.

Спасибо, что зашли!

Елена Багдаева 1   17.07.2020 14:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.