Устала я от мыслей беспокойных - перевод

Поэтический перевод Веры Половинко
с болгарского языка на русский язык
стихотворения Дени Лячевой «Устала я от мыслей бесконечных»

Устала я от мыслей бесконечных

Устала я от мыслей бесконечных,
от праздных слов устала я так очень,
устала я от ожиданий вечных,
устала я, но ты понять не хочешь.

Устала я глядеть всегда в окно,
устала быть одной с тобой всегда,
устала от горчайших слёз давно,
от этой вечной боли от тебя.

Устала очень от твоих обманов,
от разговоров и извечной лжи,
устала от бездействия, желанный.
Устала я... Пойми...


Уморих се от безкрайните думи

Уморих се от безкрайните думи,
уморих се от празни слова,
уморих се все да те чакам,
уморих се от всичко това.

Уморих се през прозореца да надничам,
уморих се да съм все сама,
уморих се сълзи да проливам
и да ме боли след това.

Уморих се да се залъгвам,
че всичко между нас ще се нареди,
уморих се от бездействията твои.
Уморих се...Разбери...

Дени Лячева


Рецензии
Чудесный перевод, Верочка! Очень эмоциональный, трогательный, душевный... Как хорошо, что вы знакомы с болгарским языком: можно сделать множество переводных произведений. Удачи Вам! Вдохновения!
С теплом, Роза.

Розалия Мартысь   21.10.2015 23:44     Заявить о нарушении
Розочка! Только начала учить его. Сижу со словарём... Спокойной ночи.
С теплом - Вера.

Вера Половинко   22.10.2015 00:34   Заявить о нарушении