Рагим Рахман. Когда отец пришёл с войны...

Рагим Рахман. Когда отец пришёл с войны...

   (перевод с табасаранского)

Когда отец домой с войны
          живой, счастливый возвращался,
Я не бежал его встречать,
          ему на шею не бросался.
Я не глядел отцу в глаза
          своими жадными глазами
И горделиво ничего
          не говорил ему о маме.

И на коленях у него
          я не сидел как птенчик птицы.
И не подал ему попить
          из родника родной водицы.
И, чтобы смыть с лица отца
          морщины, данные войною,
Я не принёс ему кувшин
          с волшебной влагою живою.

Я не помог снять сапоги
          отцу.
          Не мучился в тревоге:
Что много он прошёл дорог,
          и сапоги натёрли ноги;
Что в долгожданный светлый час
          я никому не пригодился...

Когда отец пришёл с войны,
          ещё на свет я не родился.
         

         


Рецензии
Валентина, какие прекрасные глубокие стихи! Спасибо вам за возможность прикоснуться. И язык очень сложный....

Мария Амирова 2   07.11.2024 14:40     Заявить о нарушении
Табасаранский язык считается одним из самых трудных (если не самым трудным). Стихи я переводила по подстрочникам.
Спасибо, что прочли и откликнулись, Мария! Рада, что Вам понравилось.

Валентина Коркина   07.11.2024 15:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.