Fruupp - As Day Breaks With Dawn. Дня Прорыв..

          «ДНЯ ПРОРЫВ - РАССВЕТ»

перевод песни  «As Day Breaks With Dawn»
ирландской прогрессив-группы Fruupp
с альбома “Future Legends” ©1973

http:///youtube.com/watch?v=okzobCRJ0_U

.
.

Расскажу о простом дне,
Выскажу своё мнение.
Нет, всё окей, он в любви игре,
И ты сам весь в ней, когда день рождён.
Если жизнь идёт, петь не можешь ты,
Хочешь странности.
Хочешь грустности,
Только ты не дашь уйти мне.

Рай или Ад – всё равно,
Ум больной за игрой,
Странная страсть во мне –
Прыгнуть, чтобы сгореть в огне.
Ах, дни горят и ночи, но
Света нет всё равно.

Но, вот, свет придёт
День начнёт вновь восход,
Мир не выиграл, пока плачем мы,
Будешь ты рождён, смерти слушать зов,
Но с чистой душой, когда день пришёл с зарёй.

Расскажу о простом дне,
Выскажу своё мнение.
Нет, всё окей, он в любви игре,
И ты сам весь в ней, когда день рождён.
Если жизнь идёт, петь не можешь ты,
Хочешь странности.
Хочешь грустности,
Только ты не дашь уйти мне.

День дал рассвет
И ночи нет, если день дал свет.

День дал рассвет
И ночи нет, если день дал свет.

День дал рассвет
И ночи нет, если день дал свет.

День дал рассвет
И ночи нет, если день дал свет.

==========================================

Must say about a free day,
Trying to make my hand,
And it's OK, it's a love game,
That your playing and when the day is born.
When life is on, you can't sing,
You want strange things.
You want sad things,
You won't let me go away.

Heaven and Hell both the same,
Play the game feel insane,
All of me a strange desire,
I want to jump straight in the fire.
Ah, burning days, burning nights,
Nothing changed there is no light.

And when light comes on,
And the day breaks with dawn,
Outside nothings gained while you weep with me,
Your lives one day born for the death which call.
Your mind looks at gold as the day breaks with dawn.

Must say about a free day,
Trying to make my hand,
And it's OK, it's a love game,
That your playing and when the day is born.
When life is on, you can't sing,
You want strange things.
You want sad things,
You won't let me go away.

Day breaks with dawn,
The night has gone as the day comes on.

Day breaks with dawn,
The night has gone as the day comes on.

Day breaks with dawn,
The night has gone as the day comes on.

Day breaks with dawn,
The night has gone as the day comes on.

===========================================

(пер.21.10.2015)


Рецензии
Привет, Миша!
Отличный перевод получился! Борьба света и тьмы сейчас очень актуальна - вся осень на этой борьбе держится. Но будет рассвет, будет весна, будет любовь...

Жму крепко!!!

Скаредов Алексей   22.10.2015 12:44     Заявить о нарушении
Привет, Лёша!
Доперевел на самом деле весь альбом уже (еще 2 песни сегодня) и теперь вижу, что по тексту наверно самая интересная вещь на альбоме получается.
Рад, что разделяешь мнение о творчестве этой группы.
Спасибо тебе!

Жму крепчайше!!!

(сейчас предпоследнюю выставлю вещь - вот уж с ней голову поломал!)) )

Михаил Беликов   22.10.2015 15:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.