Прощание

Перевод с немецкого, "Abschied", Wolfgang Borchert

Последнее прости... Причал...
Венчал

Разлуку нашу теплоход...
Вот-вот

То красный, то зелёный свет
сойдут на нет.

Владимир Кривцов
Москва, 20.10.2015
_______________________________

Abschied
Wolfgang Borchert (1921–1947)
 
Das war der letzte Kuss am Kai –
vorbei.

Stromabwaerts und dem Meere zu
faehrst du.

Ein rotes und ein gruenes Licht
entfernen sich.


Рецензии
Ооочень красиво! Лаконично. Немножко грустно, очень глубоко… ❤

Аврора Татьяна Петунина   06.01.2025 18:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Таня. Это мой второй перевод этого стихотворения. И в этот раз захотелось передать и смысл, и ритм, и размер. С Новым годом. ❤

Владимир Кривцов   09.01.2025 21:59   Заявить о нарушении