1. Билли Бонс
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Баллада по мотивам повести Роберта Льюиса Стивенсона «Остров Сокровищ».
Иллюстрация из сети Интернет:
Билли Бонс.
Автор: Ньюэлл Конверс Уайет, 22.10.1882-19.10.1945, США, живописец, иллюстратор детских книг издательства «Чарльз Скринберс Санс», в том числе «Том Сойер», «Робинзон Крузо», «Остров сокровищ».
Часть 1. Старый морской волк Билли Бонс в трактире «Адмирал Бенбоу»
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому.
Остров сокровищ манит вас,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Но стережёт судьба всех нас,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому.
Бежал Билли Бонс со своим сундуком,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Выбрал себе он удобный причал
В трактире «Адмирал Бенбоу».
Не ждал Билли Бонс к себе никого,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Только боялся Бонс одного,
Что больше не выпьет он рому.
С подзорной трубой бродил он один,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Следил за дорогой, не пылит ли вдали,
Страшный моряк одноногий.
Мальчику Джиму Бонс обещал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рома,
Четыре пенса дорогим серебром,
Если увидит такого.
Сам Билли Бонс был уже стариком,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Сабельный шрам на его щеке
Белел свинцовым отёком.
Высокий, грузный, сильный старик,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
С тёмным лицом, в кафтане морском,
Косичка торчала наружу.
Голос визгливый, как вымбовки скрип,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Палка, как ганшпуг, ею он бил
Когда ему недали рому.
Ром Билли Бонс пил как знаток,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Он смаковал каждый глоток
И снова требовал рому.
- Бухта удобная, - сказал, наконец,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Много народу швартуется здесь?
Откуда? Какого они сброду?
- Мало народу? Как раз для меня…
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Свиная грудинка, яичница, ром,
Вот, что мне нужно до гроба.
- Как меня звать? Зови – Капитан…
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Нужен мне мыс. Вон тот... С него,
Буду следить я за морем.
Четыре монеты со звоном швырнул,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Когда эти кончатся, можешь сказать,
Дам вам пиастров по счёту.
Он был совсем не простым моряком,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Всегда привык он быть наверху
И ни за что не хотел пить воду.
Билли Бонс молчаливым был,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
С медной подзорной трубою бродил
И следил за бурным морем.
По вечерам он в зале сидел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Смотрел на огонь и мало ел,
Свой ром разбавляя водою.
Свирепо носом он сопел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
На всех, кто с ним говорить не хотел
Без кружки горячего рому.
Каждый день он просил сообщить,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Не появлялись ли где-нибудь
Какие-нибудь незнакомцы.
Сначала все думали, что ему
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Хочется видеть таких же, как он
Забулдыг – любителей рому.
Однако всех чужаков Билли Бонс,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Сначала осматривал из щели
Потом только пил с ними рому.
В присутствии их Билли смирным был,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Тихо сидел и был с ними мил,
Стараясь подливать им рому.
Каждый месяц Билли Бонс добром,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Платил Джиму Хокинсу пенс серебром
За весть о чужом одноногом.
Когда ночью буря трясла трактир,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Безногий дьявол являлся во сне
И грозно требовал рому.
То по колено, а то по бедро,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Была отрезана нога
У дьявола из рома.
Он бегал, как чёрт, на одной ноге,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Гонялся, прыгал и скакал
За Джимом и за Бонсом.
Но как ни страшен был во сне,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
С одной ногою чёрт-босяк
Страшнее не было Бонса.
Напившись рому, Билли Бонс,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Ревел и пел, как альбатрос,
Почуяв запах шторма.
Случалось, Билли заставлял,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Петь вместе с ним, а после – пить,
Без меры кружки рому.
Старались громко все пропеть:
«Йё-о, хо-хо, и бутылка рому!»,
Но Билли Бонса перепеть
Никто не мог и хором.
Трактир шатался и скрипел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Когда гуляли до утра
Охочие до рому.
Особо Билли славен был,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Для тех, кому он волком был
Морским, насквозь солёным.
Для них его крутейший нрав,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Был доказательством того,
Что флот силён и грозен.
Всего однажды кто-то смел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Перечить Бонсу и предел,
Поставить кружкам рому.
Изящный, щёгольски одет,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Таверну доктор посетил,
Наведавшись к больному.
Красавец в белом парике,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джентльмен в манерах и во всём
К столу присел он ловко.
Вдруг Билли Бонс опять запел:
- Йё-о, хо-хо, и бутылка рому!
- Пятнадцать душ за сундучок
На дно пошли за ромом!
В таверне все привыкли к ней,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Как к песне старых моряков,
Под стать и Билли Бонсу.
Но доктор Ливси не прервал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Своей беседы с Тейлором
О добрых свойствах рома.
Взъярился Бонс и кулаком,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Ударил в стол, тем знак подав,
Не хочет больше звону.
Все голоса затихли вдруг,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
И только доктор продолжал
Свою беседу сходу.
- Эй, там, на палубе, молчать!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Заткнитесь оба, а не то,
Вы захлебнётесь ромом!
- Как доктор я предвижу шанс,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Избавит скоро ром от вас,
Гнуснейшего мерзавца!
У Бонса вышли из орбит,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Глаза навыкат, а во рту
Застыли капли рома.
Складным ножом он замахал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Гвоздить к стене он угрожал,
И клялся жутко ромом.
Спокойно Ливси за плечо,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Сказал погромче, чтобы слог
Понятным был для Бонса.
- Сейчас же спрячьте этот нож,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Клянусь вам честью, вам петлю
На шее смажут ромом.
Глазами Ливси Билли бил,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
И «капитан» сражён им был,
Поник он с кружкой рому.
- Теперь, когда узнал я вас,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Над вами слежку и надзор
Назначу днём и ночью.
- Ведь я и доктор, и судья,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- От вас будь малая беда –
Отправлю в гости к богу!
Красавец Ливси ускакал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
А Билли Бонс смиренным стал
На порций много рому.
Свидетельство о публикации №115102002182