встреча в лесу. Curtis Dunlap en хонкадори

шел по тропинке
в листьях опавших змея
пристально смотрит
в глаз фотокамеры
с разных сторон: я и она

***

нежданно встретил
такую точку зрения
на линии жизни-
змеиный взгляд
из кучи листьев


***

змеиная точка зрения
на моей линии времени
бей, беги или замри?
- камера есть, сними!


***

на тропке леса
зеленый взгляд змеи
попался в объектив
сметенье с двух сторон:
быстрее кто через листву


***

на пути лесном
мгновение решает
зеленый змей
уйти по опавшим листьям
иль в черную нору объектива

***

ТаИнь


оригинал

little green snake
on the woodland path
I watch you depart
across the fallen leaves
through my camera lens

Curtis Dunlap (en)

Кертис Данлэп (EN)


Рецензии
Класс! Люблю такое...

У каждого свой взгляд, вот так же и подобные переводы:
Возможность смотреть с разной точки зрения, каждый вкладывает свой смысл.

Отлично!

Галина Журба   29.10.2015 23:49     Заявить о нарушении
Еще писала сегодня. Интересная темка.

Тамара Лагунова   30.10.2015 14:29   Заявить о нарушении