встреча в лесу. Curtis Dunlap en хонкадори
в листьях опавших змея
пристально смотрит
в глаз фотокамеры
с разных сторон: я и она
***
нежданно встретил
такую точку зрения
на линии жизни-
змеиный взгляд
из кучи листьев
***
змеиная точка зрения
на моей линии времени
бей, беги или замри?
- камера есть, сними!
***
на тропке леса
зеленый взгляд змеи
попался в объектив
сметенье с двух сторон:
быстрее кто через листву
***
на пути лесном
мгновение решает
зеленый змей
уйти по опавшим листьям
иль в черную нору объектива
***
ТаИнь
оригинал
little green snake
on the woodland path
I watch you depart
across the fallen leaves
through my camera lens
Curtis Dunlap (en)
Кертис Данлэп (EN)
Свидетельство о публикации №115102011140
У каждого свой взгляд, вот так же и подобные переводы:
Возможность смотреть с разной точки зрения, каждый вкладывает свой смысл.
Отлично!
Галина Журба 29.10.2015 23:49 Заявить о нарушении