Завеса сумерек. Вольный перевод
http://www.stihi.ru/2015/09/09/4323
Пускай рука касается завесы
Вечерних сумерек, прозрачной пустоты.
Моя печаль - разгадка тайн небесных,
Снимает маску в неге темноты.
Мы стайкой мотыльков на свет летим
Грядущих дней, не зная наперёд,
Что ждёт нас. Крылья опалим
Иль будет сладким наш полёт?
Всё это тайна, но очнись от грёз
И сотвори себя, себе во благо.
Пусть раны заживут от колких роз,
А темнота не вызывает страха.
Увидеть отражение в глазах,
Сиянья звёзд - волшебный яркий луч.
Судьба пусть не родится в небесах,
Найдём в себе от счастья верный ключ.
The veil of dusk
Мари Джейн
I let your fingers touch the veil of dusk
For emptiness and overwhelming sorrow
Undo the mystery for me, reveal thy mask
Before we fall like moths in burning hollow
Of glaring days. I still cannot foresee
My vision is obscured by agitation.
Yet shall we keep this gust in secrecy
And fear deeply our own creation?
Undo.. My lips will touch forgotten scars
They are like leading lights to pure pleasure
Though I can't see my eyes are filled with stars.
What power can reconstitute this pressure?
Undo the mystery for me before we break
Like china on the floor of ancient castle
As long as we are real and wide-awake...
Undo the mystery before we sink_in_hustle
Свидетельство о публикации №115101803737
С теплом и нежностью...
Иван Кривов 21.10.2015 01:16 Заявить о нарушении
Чтобы никто не переспрашивал, озвучила чужие грустные мысли, ты это пчувствовал.
Спасибо!
С теплом и нежностью к тебе!
Невесомая Пыль 22.10.2015 00:28 Заявить о нарушении