Лев, собравшийся на войну

 (Le Lion s'en allant en guerre)

Лев задумал идти на войну.
Собирает совет он военный:
Не обычный поход на страну
Он готовит - необыкновенный.

Очень верит в огромный успех,
Знаться Лев не желает с печалью:
- Мне животных созвать нужно всех -
Я любого на должность поставлю!

Лев повсюду старшин разослал:
- Всех созвать обязательно надо!-
И согласья услышал сигнал,
Что раздался над лесом крылато.

- Пусть везёт снаряжение Слон,
Носит пусть на спине пулемёты!
Пусть штурмует Медведь полигон
И взрывает окопы и дзоты!

Пусть лазутчицей станет Лиса,
Изучая военные тайны!
Пусть, врагов увлекая в леса,
Затанцуют вовсю Обезьяны!

Кто-то крикнул: "Гоните Ослов!
Зайцев - тоже: всего ведь боятся.
У Ослов - мало дел, нет и слов.
Ни Ослы не нужны нам, ни Зайцы!"

Царь зверей тут спросил: "Вы о чём?
Заяц будет назначен курьером,
А Осёл должен стать трубачём:
Пусть горланят, подобно химерам!

Совершенно забывший про страх
На посылках работает Заяц.
Всё продумал разумный монарх-
Царь зверей, на войну собираясь.


Le Lion s'en allant en guerre

Le Lion dans sa t;te avait une entreprise.
Il tint conseil de guerre, envoya ses Pr;vots,
Fit avertir les animaux :
Tous furent du dessein, chacun selon sa guise.
L'El;phant devait sur son dos
Porter l'attirail n;cessaire
Et combattre ; son ordinaire,
L'Ours s'appr;ter pour les assauts ;
Le Renard m;nager de secr;tes pratiques,
Et le Singe amuser l'ennemi par ses tours.
Renvoyez, dit quelqu'un, les Anes qui sont lourds,
Et les Li;vres sujets ; des terreurs paniques.
- Point du tout, dit le Roi, je les veux employer.
Notre troupe sans eux ne serait pas compl;te.
L'Ane effraiera les gens, nous servant de trompette,
Et le Li;vre pourra nous servir de courrier.
Le monarque prudent et sage
De ses moindres sujets sait tirer quelque usage,
Et conna;t les divers talents :
Il n'est rien d'inutile aux personnes de sens.


Рецензии