Стансы в октябре
Придет осенней почтою октябрь
с прилепленной в углу кленовой маркой.
Аллея, как кладовка. Куст, как скарб.
СложЕнных крыльев черную помарку
проставят галки на газоне в дождь;
подвесив на суровой нитке гвоздь,
дождь сплин, душевной мУки постоянство,
к деревьям подошьет, пройдя пространство.
Пройдя искусства старые мосты,
в век нынешний художественной кистью
со стен - пособьем раскрывать зонты
гудит Париж и импрессионисты,
где, вынырнув из лужи, антипод
водЫ и суши грань пересечет,
чтоб силуэт не перестал двоиться
и на асфальте мог бы утвердиться;
где ящик с цветоносами не снят,
но выполот и смотрит днем на север;
ефиоплЯнских зерен аромат,
плывя наружу из стеклянной двери,
где, вмешивая в грусть почти шербет,
окажется столь долговечней бед,
что в памяти поднимется опарой,
притом, что сутки длятся дольше пара.
Пир воробьев и пуха серый клок,
червячные изгибы хлебной корки,
где прелый лист засОрит каждый стог
в центральном парке после всей уборки,
где, не бросаясь больше к лету вспять,
придет пора деревья утеплять
зиме, свой ворот хлопнув рукавицей,
откуда снега полетят крупицы.
Как водоросль, отныне сыроват
пусть будет воздух дальше моря пресный,
и в капельках на стеклышках трамвай
убравши трап, в простор почти небесный,
покинув волжский каменистый брег,
себя забросит над полоской рек,
где океанов мира испаренье
добавит соли в облаках паренью.
17 октября 2015
(*) несмотря на то, что во второй строфе упоминается город Париж, действие в стихотворении не покидает, так сказать, родных стен, ибо сие - просто отсылка к картинам замечательных представителей импрессионизма, чье умение изобразить скопление зонтов всегда кажется поистине удивительным и, в частности, сейчас весьма подходящим к месту в воображении пейзажа с дождем;
(**) «антипод» - отсылка к «Алисе в стране чудес» Л.Кэрролла, конечно, ибо, падая в кроличью нору, маленькая английская девочка, передумав обо всем почти на свете, упоминала вслух и людей, живущих на другой стороне земного шара, среди каковых она могла неожиданно оказаться, пролетев планету насквозь, назвав сиих, кажется, именно антиподами и, вроде бы, мыслила их себе ходящими вверх тормашками; так что здесь имеется в виду отраженье человека в луже, то бишь как бы двойник, который продолжает двигаться с человеком, миновавшим лужу, отражаясь в совершенно мокром асфальте; то бишь силуэт человека как бы двоится (человек и отражение)
Свидетельство о публикации №115101709839