Рагим Рахман. Осенняя болезнь

Рагим Рахман. Осенняя болезнь

   (перевод с табасаранского)

Обычная осень: дожди, листопад,
Промозглые дни со сквозными ветрами.
Брожу - непогоде совсем я не рад -
С другими людьми проходными дворами.

Здесь вроде теплее гулять
                и грустить
О жизни прошедшей - то грубой, то нежной;
Под небом дырявым печально ходить
С залатанной сетью судьбы неизбежной.

...А всё-таки греет и горестный час:
В продутом, продрогшем, больном захолустье
Мечтается сладко, что в жизни   - не раз! -
Ещё заболею осеннею грустью.


Рецензии
Хорошая болезнь!) - Стихи получаются чудесные!

"Мечтается сладко, что в жизни - не раз! -
Ещё заболею осеннею грустью."-!!!

И как всегда, и пусть длится ваш творческий союз, дорогие Валя и Рагим!

Наталья Меркушова 2   19.10.2015 23:14     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Наташа, за тёплые слова и пожелания!
Успехов и радости тебе!

Валентина Коркина   20.10.2015 20:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.