Ульяна!

[Шуточная переделка песни Леса Рида и Барри Мэйсона "Delilah" с отсылкой к образу одной из героинь визуальной новеллы "Бесконечное Лето"]
 
В то, что сгорело, потухло и выглядит снуло,
В то, что покой и гармонию вновь обрело,
Ты жизнь вдохнула!
И каждому камню от этого стало тепло.

Ты, ты, ты, Ульяна,
Радость без изъяна,
Грусть затмив, с собой внесла в этот мир.
Весть о тебе разорвала астрал и эфир!

Пламенем ярким горят грозовые вулканы,
В форме холодной застыла под снегом вода;
Жизнь, как ни странно,
В беге своём добралась и в эти места!

Ты, ты, ты, Ульяна
В любопытстве рьяна!
Нет таких на свете мест потайных,
Где б не ступали отростки созданий твоих!

Пусть непосредственность детская вас не обманет,
Сменится вмиг добродушие яростью злой,
И буря грянет!
Так настаёт апокалипсис жизни земной.

Ты, ты, ты, Ульяна,
Мощью обуяна!
Нет во всей Вселенной Жизни сильней!
Хаос с Порядком отдали всё лучшее ей!

Нет во Вселенной во всей Ульяны сильней!!!


Рецензии