Ясон в Колхиде
«Он самый смирный в мире ящер»,-
так оценил исход Ясон,
неся руно из дикой чащи,
где благостно сопел дракон.
Была оправданной идея
к афере дерзкой подключить
колдунью местную Медею,
чтоб зря не пачкались мечи.
«Как ловко с этой канителью,
последний миновав этап,
я развязался, ящер зелья
вдохнул лишь раз, и вдруг ослаб!
Без проволочек, геморроя,
типа сраженья тет-а-тет,
а времени ведь у героя
для хлопотни подобной нет.
Темп жизни нынче необуздан.
В стремленье что-нибудь отжать
брутальный муж, задвинув чувство,
от кутежа до грабежа
не отступаясь, к цели тащит
свои амбиции, как вол.
Свет застит вам не спящий ящер,
так что ж? ведь я его развёл.
Ценою брачного контракта,
правда,…ничем не поступясь, нельзя
идти к намеченному,- драхмой
порою платят за кизяк!
Зато на раменах – каракуль:
плеч не гнетёт и дух бодрит.
Колхидский царь пускай баранку
получит с ноликом внутри.
Кормить любимца Геры кашей
давно изжёванной – издёвка!
Я – воин, а не землепашец,
чтобы оратая сноровку
на пашне проявлять…Обижен?
Not personal, it's business only,
сухой расчёт ради престижа –
вот инструмент земной торговли.
Всё, как предсказывал оракул,
плеч не гнетёт приятный груз.
Долой из душного барака,
в Колхиду вряд ли я вернусь!
Струной натянуты канаты,
погоня не сбавляет прыть,
чист горизонт, и аргонавты
готовы, чтоб скорей отплыть.
Домой в Иолк! Ветрила судна
струей воздушною Эол
пускай наполнит, коль не трудно,
есть козырь в тяжбе за престол!»
Прим.:
Рамена – плечи
Оратай – пахарь, земледелец
Эол – повелитель ветров
Свидетельство о публикации №115101407952