Николай Заболоцкий - Журавли
Журавли
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ЖЕРАВИ
През април от Африка излитат
към брега на родната земя,
на триъгълник в небе се нижат
и изчезват жеравни ята.
Със крила сребристи полетели
по широк далечен небосвод,
вожд към изобилие повел е
малочисления си народ.
Но когато блесна под крилата
езеро прозрачно в широта,
се издигна дуло в храсталака
срещу тях със зееща уста.
Огнен лъч заби в сърцето птиче,
пламък бърз избухна и се скри,
малка част от дивното величие
срути се над нас от висоти.
Две крила и двойно силна мъка
полетяха в хладната вълна,
и на ехото с плача безмълвен
ятото се стрелна в висина.
Само там, при светила небесни,
се изкупва собственото зло,
там природата възвръща лесно,
онова, що в смърт е отишло:
дух достоен и стремежи славни,
борбената воля за честта -
всичко от дедите преживяно
ще се върне пак чрез младостта.
А водачът, във метал облечен,
къмто дъното полека се покри,
а над него утрото потече
в пелена от светещи зари.
1948
Превод: октомври 2015 г.
----------------------------------------
През апрИл от Африка излИтат
към брегА на рОдната земЯ,
на триЪгълник в небЕ се нИжат
и изчЕзват жЕравни ятА.
Със крилА сребрИсти полетЕли
по ширОк далЕчен небосвОд,
вОжд към изобИлие повЕл е
малочИсления си нарОд.
Но когАто блЕсна под крилАта
Езеро прозрАчно в широтА,
се издИгна дУло в храсталАка
срещу тЯх със зЕеща устА.
Огнен лЪч забИ в сърцЕто птИче,
плАмък бЪрз избУхна и се скрИ,
мАлка чАст от дИвното велИчие
срУти се над нАс от висотИ.
Две крилА и двОйно сИлна мЪка
полетЯха в хлАдната вълнА,
и на Ехото с плачА безмЪлвен
Ятото се стрЕлна в висинА.
Само тАм, при светилА небЕсни,
се изкУпва сОбственото злО,
там прирОдата възврЪща лЕсно,
оновА, що в смЪрт е отишлО:
дух достОен и стремЕжи слАвни,
бОрбената вОля за честтА -
всИчко от дедИте преживЯно
ще се вЪрне пАк чрез младосттА.
А водАчът, във метАл облЕчен,
към то дЪното полЕка се покрИ,
а над нЕго Утрото потЕче
в пелЕна от свЕтещи зарИ.
----------------------------------------
ЖУРАВЛИ
Вылетев из Африки в апреле
К берегам отеческой земли,
Длинным треугольником летели,
Утопая в небе, журавли.
Вытянув серебряные крылья
Через весь широкий небосвод,
Вел вожак в долину изобилья
Свой немногочисленный народ.
Но когда под крыльями блеснуло
Озеро, прозрачное насквозь,
Черное зияющее дуло
Из кустов навстречу поднялось.
Луч огня ударил в сердце птичье,
Быстрый пламень вспыхнул и погас,
И частица дивного величья
С высоты обрушилась на нас.
Два крыла, как два огромных горя,
Обняли холодную волну,
И, рыданью горестному вторя,
Журавли рванулись в вышину.
Только там, где движутся светила,
В искупленье собственного зла
Им природа снова возвратила
То, что смерть с собою унесла:
Гордый дух, высокое стремленье,
Волю непреклонную к борьбе -
Все, что от былого поколенья
Переходит, молодость, к тебе.
А вожак в рубашке из металла
Погружался медленно на дно,
И заря над ним образовала
Золотого зарева пятно.
1948
Свидетельство о публикации №115101403554
Вера Половинко 18.11.2016 18:26 Заявить о нарушении
С любовью!
Мария Шандуркова 18.11.2016 19:31 Заявить о нарушении
Вера Половинко 18.11.2016 19:42 Заявить о нарушении