Рагим Рахман. Парусник без парусов
(перевод с табасаранского)
Палым осенним листочком
уносит речная волна
Лодку любви.
И сердца наши стали угрюмее ночи.
Лодка любви...
Как судьбою, рекою ведома она.
Все паруса её гордые
ветром разорваны в клочья.
Кто бы в сердцах отчуждённых
огонь, вдруг погасший, зажёг,
Вновь паруса натянул бы...
И лодка дорОгою длинной
Бьётся в надежде
то в правый, то в левый речной бережок.
Но неприветны теперь берега,
молчаливы, пустынны.
Свидетельство о публикации №115101306911