Шагает осень за межу... Из Людмилы Юферовой
Прошкуе Осiнь за межу...
(http://www.stihi.ru/2013/11/21/8537)
-------------------------------------
В степах поснулих, зораних, розлогих,
Блідого ранку чується хода...
А серед хмар зсірілих і вологих
Світанку ясна стрічка прогляда...
Прошкує Осінь за межу спітніла
У стоптаних жіночих чобітках.
І змерзло тіло, наболіле тіло,
Землі моєї по усіх кутках.
Струна дзвінкоголоса вітру бринька –
На дивину такий приємний шовк!
А теплий ранок підійшов навшпиньках
І наполохав у гаю пташок,
Де прикрашають горобинам груди
Намиста перестиглого разки...
Та скоро сивий білобровий Грудень
Сніги покличе порухом руки...
*******************************
В степях уснувших, вспаханных, широких,
Как будто, слышу я шаги с утра.
А между тучек - влажных и высоких-
Уже рассвета ленточка видна.
Шагает Осень за межу - вспотела-
В истоптанных немодных сапожках.
Замерзло тело, наболело тело,
Земли моей во всех её углах.
Струна бренчит звонкоголосо ветру–
В диковинку такой приятный шелк!
А утро напугало птиц на ветках,
Когда на цыпочках к ним подошло.
И украшают здесь рябинок груди -
мониста перезрели - нитки бус...
Декабрь, седой и белобровый путник,
Снега уже зовет движеньем рук...
...
Свидетельство о публикации №115101300492
...Здесь украшают так рябинок груди - мониста перезрели, нитки бус...
горобина - рябина.
Отличный перевод, Танечка!
Мне понравилось!
Спасибо!
Обнимаю!
Соловей Заочник 13.10.2015 12:31 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 13.10.2015 12:40 Заявить о нарушении
Мне нравятся твои переводы - очень!)))
Соловей Заочник 13.10.2015 22:06 Заявить о нарушении