Главный повар
Но уже обед готовить может.
Он с мячом играет день весь длинный,
Устаёт, и в кресло - прыг! - в гостиной.
А потом на кухне помогает:
Овощи в кастрюлю отправляет,
И от теста шарик отрывает,
Молоточком мясо отбивает.
В колпаке и фартуке цветастом,
Сыплет соль ... в компот - со взором ясным.
Деда хвалит: "Нет тебе здесь равных!
Скоро поваром ты будешь главным!".
Перевод стихотворения болгарской поэтессы
Юлияны Доневой (из её книги "Когда я с мамой,
мне не страшно"):
ГЛАВЕН ГОТВАЧ
Самуилчо - малкото ми внуче,
вече и да готви се научи.
Цял ден рита топката из двора,
умори ли се и хол - на стола.
Стигнал плота, иска да помога:
в тенджерата зеленчицы слога,
от тестото кусък и усуква,
с чукче пък пържолите начуква...
С бола шапка и престилка цветна,
ръси сол в компота с погляд светнал.
Дяде му го хвали: "Нямаш равен,
скоро ти ще си готвачът главен!"
Свидетельство о публикации №115101304482
Светлана Калинина 5 20.10.2015 05:46 Заявить о нарушении
Зинаида Торопчина 27.10.2015 10:34 Заявить о нарушении