Эльвио Ромеро. Слова
и я хочу тогда на самом деле вот этот апельсин* меж нами поделить,
что порожден губами парагвайской жаркой глины –
или укрыть тебя всей рощей апельсинной, с круглою луною,
что нас целует вечно, не рассуждая, на родине всех рощ
и апельсинов; тогда любовь моя была б ничем иным,
как эхом и стонами листвы, которая тебя обнимет и накроет
своей рукой зеленой, зелеными губами – и нежной лаской фруктов –
их пенным валом и ароматом,
и страстное моё желанье – проникнуть в сердце их семян –
внутри горячей чаши с мякотью душистой, –
и вот всё `это, будучи лишь с л о в о м , становится землей: корн`ями,
по которым нам идти, и песнею гитарной – чтоб в плен тебя навеки взять –
и навсегда воспеть, счастливая моя.
*Апельсин считается, в некотором роде, как бы "визитной карточкой"
Парагвая, произрастая в его южных регионах в немереных количествах –
по аналогии, например, с астраханским арбузами в России.
PALABRAS
de Elvio Romero
Acaso esto no fuera sino largas palabras
y mi real deseo, entonces, partir una naranja
nuestra, hecha con labios de greda paraguaya
y ardiente, o cubrirte con el naranjal, con la redonda luna que nos besa
eternamente, ciegamente en la patria
del naranjal y del naranjo, y entonces mi amor no seria sino eso,
el eco y el gemido de un follaje que te cubra y abrace
con mano vegetal, con labio vegetal, con la caricia
suave de una fruta que te ofrezca su espuma y sus aromas,
y mi afan adentrarte en el diamante de su semilla, al borde
de su caliente caliz, de su pulpa aromatica,
y todo esto que es palabra se haga tierra,
raiz donde caminar, canto de una guitarra para siempre envolviendote,
para siempre cantandote, dichosa.
(с испанского)
Свидетельство о публикации №115101209448
Елена Багдаева 1 02.11.2015 04:37 Заявить о нарушении