Ю. Ли-Гамильтон. Кольцо Фауста
О Фаусте вещают испокон,
что перстень колдовской с его руки
Лукреция стянула воровски,
пока он спал, красив, как Аполлон;
и что распад — внезапный, словно сон, —
его чела коснулся и щеки,
и сеть морщин опутала виски,
и дряхлым старцем обернулся он.
Есть перстень Жизни, злато в золотом,
волшебный символ Веры и Добра, —
не тронь кольца — иль все пойдет вверх дном,
не тронь — иначе, словно мишура,
поблекнет Жизни лик: всему кругом
внезапно одряхлеть придет пора.
30 июня 2012
Eugene Lee-Hamilton
The ring of Faustus
There is a tale of Faustus, — that one day
Lucretia the Venetian, then his love,
Had, while he slept, the rashness to remove
His magic ring, when fair as a god he lay;
And that a sudden horrible decay
O’erspread his face; a hundred wrinkles wove
Their network on his cheek; while she above
His slumber crouched, and watched him shrivel away.
There is upon Life’s hand a magic ring —
The ring of Faith-in-Good, Life’s gold of gold;
Remove it not, lest all Life’s charm take wing;
Remove it not, lest straightway you behold
Life’s cheek fall in, and every earthly thing
Grow all at once unutterably old.
http://poezia.ru/article.php?sid=93939
Свидетельство о публикации №115101203769