Рецензия

Мы жаждем мир узнать, увидеть всё воочью,
мы молоды, сильны, всё можем превозмочь.
Мы в путь отправиться готовы днём и ночью,
чтоб вырваться из рабства быта прочь.

И вот прошли уже все города и дали,
огни и трубы медные прошли,
весь мир уже не раз мы повидали,
но что мы в этих странствиях нашли?

Всё то же, что и здесь, чуть хуже иль чуть лучше,
но стоило ли рваться в далёкие края?
Нам кажется, что тот, кто всё увидел, круче,
а рядом с ним какой же серый я!

Но это всё обман, иллюзия и что же?
Приходим все мы в одинаковый приют.
Горение души дано тем, кто моложе,
им надо видеть праздничный салют.

А тот, кто всё познал, увидел и потрогал,
тот понял жизнь, в которой всё обман.
Казалось высоко то, что внутри убого,
неважно, полон или пуст карман.

Повеселился, погулял по свету,
но мало смысла в похожденье этом.
И в результате ни семьи, ни дома...
Как это всё до боли мне знакомо!

Придётся и грустить, и плакать одиноко,
жалеть себя, что старым стал до срока.
Такую участь никому не миновать.
Так стоит ли себя на части рвать?

 * * *

Стихи по форме и по содержанью
достойны самого высокого признанья.
Наполнены фантазиями яркими,
и мысли кажутся чудесными подарками.

Но не легки они для восприятия.
Я много времени на чтение потратила,
хотя, конечно, они стоили того -
гимн юности, страстям их торжество.

Стихи прекрасны в переводе Вашем,
в оригинале вряд ли они краше.
Но я английского не знаю языка,
хотя немецкий помню я пока.

Писать Вам совершенно не хотелось.
Немалая понадобилась смелость.
Проста, известна, думаю, причина -
вы сложный, мягко говоря, мужчина.

Простите, если покажусь Вам бестолковой,
на грубость я боюсь нарваться снова.

http://www.stihi.ru/2015/10/03/18


Рецензии