Вот так закат... Из Людмилы Юферовой

ЛЮДМИЛА  ЮФЕРОВА

Оце так захiд сонця!
(http://www.stihi.ru/2013/11/28/9239)

-----------------------------------------

Оце так захід сонця – чудеса!
Оранжевого неба – половина!
Вечірня зірка з хмари воскреса,
І місяць повний – золота хлібина.

Край неба, як скоринка, підгорів,
Літак лишив розвихрену химеру...
І білий дим із теплих димарів
Барвінком поснувався на Венеру.

В шибки студені вітер ударя...
І знову день добіг до небокраю...
Пригрівся час у мушлі ліхтаря,
Що так наївно Всесвіт розглядає.

Гаряча кава випита давно,
І на душі зірчасто і прозоро...
Думок моїх яскраве полотно
Гаптує ніч у золоті узори...


*************************************


Вот так закат - ну, просто волшебство!
Уже вовсю орАнжевеет небо!
Вечернюю звезду из тучки  принесло,
Луна - коврижка золотая хлеба.

Весь окоём, как корка, подгорел,
За самолётом след - клоки химеры...
И дым-цветок из тёплых труб взлетел -
Голубовато тянется к Венере.

За окнами студёный ветер нагл,
И быстрый день сбежал до края неба...
Вселенная наивно смотрит, как
В ракушке фонаря пригрелось время.

Горячий кофе выпит уж давно,
А на душе и звездно, и просторно...
И мыслей моих ярких полотно
Ночь в золотые разошьёт узоры...


Рецензии
Чудесное стихотворение и хороший перевод, Танечка.
Особенно эти строки порнравились:

"Вселенная наивно смотрит, как
В ракушке фонаря пригрелось время."(!!!!!)
Вот это да!
Спасибо, родная!
Тепло и нежно,
Ира.

Ирина Журавка Белоусова   11.10.2015 12:01     Заявить о нарушении
Да, наверное, дорогая, и у автора про это... Но как-то по-другому... точно не поймала про Вселенную. Такое, кстати, было трудное стихотворение для перевода. Возилась много часов... часа в три ночи закончила. Ещё сейчас посмотрю на свежую голову. Обнимаю Тебя... ДОБРОГО ДНЯ!!!!!!

Кариатиды Сны   11.10.2015 12:15   Заявить о нарушении