На стихотворение Агнешки Осецкой Серое Платье
"Облачиться в серое платье
И удивляться, как ты воздушна, -
Такой была моя программа.
Выяснилось, однако, что следует
Сиять, сверкать, вибрировать..."
http://www.stihi.ru/2015/10/10/10012
Кира Костецкая:
"Мои песни всем,
Чьи объятья полынь,
И чьи ночи полынь всё равно
Без объятья...
Вам нужно? Возьмите,
Они теплы,
Как это моё серое платье."
http://www.stihi.ru/2010/03/23/7573
Ещё не могла тогда знать я,
Что в сером мы с Вами вдвоём -
Когда я задумала платье,
Уж Вы написали о нём.
Какая, признаться, работа
Для опуса серое сшить -
Вам - дымкой - воздушное что-то,
А мне - чтобы в холод носить.
"Программа" не хочет "сверканий" -
"Вибрировать" требует круг,
Одна к нам она с пониманьем,
"Сукенка" - и платье, и друг.
Так что же нам с серой пастелью
Расстаться и локоны вить? -
"Сияньям", "блистаньям" лишь трелью
Вы краткое скажете: "Фьюить!"
Но если в подушку мы плачем,
То это и " блёсток" вопрос -
А платье свернётся в калачик
У ног, словно преданный пёс.
Пусть серое, серая, серый,
Пусть серому утру вставать,
Но, в сером воздушная, первой
Вам в русских театрах блистать.
Без блёсток, а так моложава
В излюбленном платье своём.
Не потому ль с Окуджавой
Под руку теперь Вы вдвоём.
11.10.15
Примечание:
1. Сукенка - sukienka (польск.) - платье
2. "...первой
Вам в русских театрах блистать", - пьесы Агнешки Осецкой с большим успехом шли в московских театрах.
3.
"Не потому ль с Окуджавой
Под руку теперь Вы вдвоём."
Булат Окуджава написал немало песен на стихи Агнешки Осецкой,
в своём переводе, в том числе и к спектаклям по пьесам польской писательницы.
Агнешку Осецкую и Булата Окуджаву связывала искренняя творческая дружба.
Они скончались оба в 1997 году, Агнешка на три месяца раньше Булата.
Фото: Агнешка Осецкая и Булат Окуджава
Свидетельство о публикации №115101108735
Серый- благородный, в котором пристало в театрах блистать!Кстати, любимый цвет женщины , часто говорит о ней))
С теплом обнимаю.
Натали Наумова 17.08.2017 13:30 Заявить о нарушении