Идеа Вилариньо. Жива

Та самая любовь
та самая
которую я пальцами двумя
взяла когда-то
которую отбросила
которую забыла
та самая любовь
теперь
строк`ами несколькими
выпадающая из ящика стола
вот  з д е с ь  опять
всё  т а  же
всё  т о  же говорит мне
и ей всё  т а к  же больно
и всё ещё
она
кровоточ`ит.

(с испанского)



VIVE
de Idea Vilarino

Aquel amor
aquel
que tome con la punta de los dedos
que deje que olvide
aquel amor
ahora
en unas lineas que
se caen de un cajon
esta ahi
sigue estando
sigue diciendome
esta doliendo
esta
todavia
sangrando.


Рецензии
Очень нравятся Ваши переводы, переписка, рецензии!)) Читаю с удовольствием!))

Ида Дубровская   17.07.2020 07:40     Заявить о нарушении
Ида, спасибо Вам! (Вы меня исчитали прямо всю!)) - глянула щас в список читателей.

Я к Вам мельком заглянула тоже, вижу, Вы Дикинсон напереводили. Зайду к Вам почитать, обязательно!

Елена Багдаева 1   17.07.2020 14:58   Заявить о нарушении
Да, Лена, благодаря Вашим переводам, я узнала о Дикинсон ( из пер. Б.Варелы) О К. Сэндберге, Р. Фросте и др. Огромное спасибо! Из Вашей переписки и рецензий очень много можно подчерпнуть!))) Погостила у Вас с удовольствием!))

Ида Дубровская   18.07.2020 05:31   Заявить о нарушении
Вам тоже спасибо! Я сама о них узнала не так уж давно (про Фроста, правда, давно узнала, из древнего номера журнала "Америка", но почитала из него кое-что, оч. немного, лишь в последние годы).

Елена Багдаева 1   18.07.2020 14:34   Заявить о нарушении