Ельмiра Ашурбекова. Лiтнiй ранок

Ельміра Ашурбекова
ЛІТНІЙ РАНОК

З циклу «Дербентські сонети»


Тоненьким шовком щебету птахи
Гаптують ранок, стишуючи лет.
Від брам Дербенту темряву й страхи
Чиясь рука зсуває за хребет.

Теплом долонь розщедрилась земля,
Ще спить грайливий Каспій в них, проте
Вже сонце люстро моря видивля —
Розчісує волосся золоте.

По вулицях бреде цибата тінь,
Ступа у слід, неначе в борозну.
Ревнув мотор в ранкову далечінь, 
Збудивши місто від міцного сну.

Удачу добрий ранок нам вістить,
І день новий оця дарує мить.

(переклад з табасаранської — Любов Цай)

за авторським підрядником:
http://www.stihi.ru/2015/10/10/7770


Рецензии
Добрый вечер, Любовь!

Не знаю, уместно ли поздравлять с выходом совместной книги, но ещё раз не поблагодарить не могу. Потому что все достоинства этой замечательной книжечки - Ваша заслуга. (Оригиналы мной и так были написаны.:)) Я знаю, сколько труда и времени Вы потратили только на профессиональное оформление книги, не говоря уже о большом спектре других проблем, связанных с изданием такого изумительного формата. Вы очень красиво и спокойно всё одолели. Наверное, я уже сто первый раз выражаю восхищение Вами. Тем не менее скажу ещё раз: за то, что наша книга состоялась, моя бесконечная благодарность и мой Вам низкий поклон!

С уважением и любовью,

Эль-Мира   12.10.2015 21:11     Заявить о нарушении
Вы меня растрогали, Эльмира. Нашему с Вами сотрудничеству ровно год. Я рада, что его свидетельством стала эта маленькая книжечка. Уже после её выхода появились переводы Ваших замечательных сонетов из цикла «Дербент».
Жизнь продолжается.
Всё только начинается.

Спасибо Вам, дорогая Эльмира!

Любовь Цай   13.10.2015 10:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.