Ще бъда вече друга - Уже другой я буду
Ще бъда вече друга,
а не каквато бях -
ще те обичам лудо,
нима това е грях?
Ще те обичам тихо,
в сърцето със тъга -
за тебе ще е скрито,
за други – без следа.
В сезоните опазвах
това зрънце любов,
сега ще го показвам -
пораснало – дърво.
21.09.2014 г.
Фото: Nature...Four Seansons
Уже другой я буду
http://www.stihi.ru/2015/08/10/7943
Авторизованный перевод с болгарского Александра Борисова
Уже другой я буду,
Хоть нету тех утех -
Любить тебя безумно,
Ну, разве это грех?
Любить я буду тихо,
А в сердце грусть давно,
Тебе всё будет скрыто,
Другим же - всё равно.
И с той поры храните,
Как зёрнышко любовь,
Сегодня посмотрите -
Уж дерево оно.
Поетичний переклад Віри Половинко
з болгарської мови на українську мову вірша Марії Шандуркової
http://www.stihi.ru/2015/10/10/9405
Іншою тепер я буду
Іншою тепер я буду,
Бо нема вже тих утіх -
Я люблю тебе бездумно.
Ну, хіба це тяжкий гріх?
Я кохати буду тихо,
В серці туга та печаль;
Ти не знатимеш про лихо,
Іншим же – мене не жаль.
З давньої пори лелію
Я кохання, як зерно,
Поливаю, як умію -
Та вже дерево зросло.
10.10.2015р.
м. Київ.
Свидетельство о публикации №115101101801
Вера Половинко 20.10.2015 21:48 Заявить о нарушении