Кармен Солер. Ещё пара слов

Простите меня, друзья-литераторы.
Милые друзья мои, витии
красноречивые,
простите.
Я не гналась за карьерой поэта.
Просто на роду мне было написано
д е л а т ь  с л о в `а  –
но я никогда не умела держать их на привязи.
Они не дрессированы:
в поклоне не приседают.
Они – дикари:
скрипки не полируют свои.
Они просты:
не наряжаются в перья, взятые напрокат.
Простите за это их –
они живые и несовершенные.
И если беру я слова  п р е д с м е р т н ы е ,
мне всё равно, звучат ли они музыкально,
а если  н а д е ж д а  вдруг попадается–
я раздаю ее –
пусть и не будет совсем в ней
точных размеров.
И, значит –
оставьте меня такою, какая я есть.
Оставьте  т а м  меня,
на улицах, с простым народом,
чтобы Хуан, Мария и Педро
повторяли песни мои,
шли на работу с ними,
приносили на рынок,
брали на фабрики.
Пусть они повторяют их –
и со временем
они станут нужны им.
А после – завтра или очень скоро –
они их забудут.
Так и должно быть.

Поэтому – простите меня.
Простите за то,
что среди битв,
среди тюрем,
среди зверей, что мучают,
среди ночи с ее западнями,
среди жертв и страха,
средь стыда и грязи,
среди пыли и пламени –
среди мира вывихнутого  –
иногда я теряю ритм – и не считаю
на пальцах слоги
в каждой строке.
Выхода нет тут.
Я мерить кровь не умею!
Слёзы считать не умею!
Не умею  п л а ч  рифмовать.



MAS PALABRAS MIAS
de Carmen Soler

Perdonadme, amigos literatos.
Mis queridos amigos retoricorretorcidos,
perdonadme.
No segui la carrera de poeta.
Creci nomas con esta
vocacion de trabajar palabras
pero nunca supe amaestrarlas.
Son incultas:
no hacen reverencias.
Son salvajes:
no pulen sus violines.
Son sencillas:
no se adornan con plumas alquiladas.
Por eso, perdonadlas,
son vivas e imperfectas.
Si recojo palabras de agonia
no me fijo si suenan musicales,
y si encuentro esperanzas
las reparto,
por mas que no posean
las medidas exactas.
Entonces,
dejadme ser asi.
Dejadme alli en las calles
con la gente sencilla,
que Juan, Maria y Pedro
repitan mis canciones,
las metan en las fabricas,
las lleven al mercado,
las manden al obraje.
Dejad que las repitan
ahora y mientras tanto
les sean necesarias.
Despues, manana, pronto,
las habran olvidado.
Y esta bien asi.
 
Por eso perdonadme.
Perdonadme
que en medio del combate,
que en medio de las carceles,
que en medio de las bestias que torturan,
que en medio de la noche y su asechanza,
que en medio de las victimas y el miedo,
que en medio de la mugre y la verguenza,
que en medio de la polvora y el fuego
y en medio de este mundo dislocado
a veces pierda el ritmo y no cuente
con los dedos
cada verso.
No tiene eso remedio.
No se medir la sangre!
No se contar las lagrimas!
No se rimar el llanto!


(с испанского)


Рецензии
Лена! Классная финальная фраза
настоящего поэта!
По-моему стихотворение о тебе...
Фразу "среди зверей, что мучают" дополнила для полной определённости:
"среди зверей, что мучают людей"
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   09.01.2016 14:37     Заявить о нарушении
Да, и название я бы перевела как
"Ещё немного (несколько) слов моих", "пара слов" - штамп,
к тому же, их не пара, а целый стиш:-))

Ольга Шаховская   09.01.2016 14:41   Заявить о нарушении
А я как раз и хотела - "штампом" таким дать - чтоб "попроще" звучало: как тО, на чем она в стихе и "настаивала": мол, я - простая такая вся из себя - хотя, на самом деле - не такая уж и простая. (В молодости она с первым мужем, в Гран-Чако, - это полстраны у них там - Гран-Чако называется: пустынная бесплодная местность, куда индейцев сгоняли, так вот она как раз там этих индейцев - и вообще - всех бедных метисов обучала (грамоте - и чему-y,elm еще, сверх - наверное)- а в Парагвае, как я читала - почти все население в той или иной степени - метисы (включая и интеллигентов - ее самоё, например, моего любимца Эльвио Ромеро).

Елена Багдаева 1   09.01.2016 17:32   Заявить о нарушении