Из серии Шекспир прости. Король Лир. Деств1 Сц2
Эдмунд смотрясь в зеркало:
И чем скажи я хуже брата?
Лишь тем, что в молодости батя
Его зачал на княжеском одре
С законною супругой при луне
Их озаряющей волшебным тусклым светом...
Меня же за городом где-то
В одной из саун, с девкой, торопливо
Между четвертою и пятой кружкой пива...
И потому весь свет, закон и двор
В делах наследства делают упор
На чистоту происхождения брата…
Меня же, как дитя разврата
Отодвигают на вторичный план.
Но брат мой Эдгар – форменный балван
Мажор, сопляк, наивный и глупец…
Клянусь Юпитером, что графский твой венец
Похищу нынче с помощью коварства!
Входит Глостер:
Какое потрясение государства!
Какой невиданный, неслыханный скандал!
Эдмунд:
Милорд, что с вами? Или вновь упал
Ваш рейтинг среди фрейлин королевы?
Или опять вы собрались налево
И ключница вам выдала отказ?
Глостер:
Не в бровь а в глаз!
И это было, но не в этом дело
Прикинь сынок, что Лиру надоело
Таскать на черепе монарший свой венец
И он в порыве щедрости, подлец
Двум дочкам отдал половины королевства,
А младшую лишил наследства
И выдал замуж королю французов!!!
Ну разве мало драл их Михаил Кутузов,
Чтоб рок потом добавил еще бедства -
Британскую принцессу без наследства.
Эдмунд:
Должно быть Лир приданое пошлет ей переводом?
Не может же отцовская природа
Оставить зятя с дочерью в нужде?
Глостер:
Нет Эдмунд, Лир был не в себе!
Кричал и сквернословил как холуй,
А Кента с горяча послал на... Колыму...
На перековку… в лагерь… в ссылку...
За то, что тот полез в бутылку,
И выступил защитником влюбленных...
Теперь граф Кент в аббатствах удаленных
В доход короне валит лес...
Постой, что за конверт исчез
Так быстро у тебя в кармане? Покажи!
Эдмунд:
Ах сударь, это просто миражи,
Вам это только показалось...
Глостер:
Меня конечно же клонит усталость
От путешествия в родимый дом верхом
Но на привале я запарил анаком
С беконом, а не с глючными грибами!
Показывай! Если конверт с деньгами
То половина сразу же – моя!
Эдмунд в сторону:
Вы сэр не угадали ни-фи-га!!!!
Глостеру:
Пришло на мыло мне письмо от брата,
Его я не читая распечатал…
Глостер вырывает письмо и торопливо читает:
Бла-бла... бла-бла... который год...
Бла-бла... м-м-м-м старый идиот...
Бла-бла... и не болеет, ни чихает…
Бла-бла... когда помрет хрен знает…
Бла-бла... наследство с нетерпением жду...
Бла-бла... бла-бла... с кончиной подмогну...
Бросает письмо в негодовании:
Да это заговор против отцовской власти!
Ну если подтвердится хоть отчасти
Что Эдгар автор этого письма,
О как я зол! Все, Эдгару хана!!!
Семь лет расстрела! Каждый месяц – насмерь!!!
Эдмунд в сторону:
Сработало! Какое счастье…
Глостеру:
Милорд, уверен это спам! Или какой то вирус…
Взгляните снова на папирус
Здесь ни единой грамматической ошибки
А Эдгар лишь с семнадцатой попытки
ЕГЭ по русскому смог перездать на три.
Молю, ради былой к нему любви
Не торопитесь с окончательной расправой
А предоставьте мне, как брату право
Его всецело перед вами оправдать.
Глостер:
Океюшки, готов я подождать…
Глостер уходит, Эдмунд один:
Я сам себя страшусь в своем коварстве
И скоро здесь, в Британском государстве
Заместо Глостера явится новый граф!
Несчастный Эдгар, ты лишился прав,
А вместе с ними ты лишишься жизни…
Входит Эдгар:
Хвала Всевышниму и Лиру и Отчизне!
Эдмунд:
Лир больше не король, отчизна разделилась!
Эдгар:
Едрён-батон, а как это случилось?
Эдмунд:
Делириум тременс – белка!
Да брат, была там переделка…
Лир проклял им любимейшую дочь
За правду графа Кента выгнал прочь,
А за компанию с ним наш отец
Всем в графстве объявил – тебе капец!
Эдгар:
Мне, а за что? Ушам не верю!
Эдмунд:
За то же, что несчастную Карделию,
За правду, красоту и благородство!
Эдгар:
Ах Боже мой, какое скотство!!!
А я предупреждал отца – не пить!
Скажи мне Эдмунд, как же быть?
Эдмунд:
Спасайся брат, хавайся, прячься, шкерься
Вот ключ от комнаты моей, забейся
Там в дальний угол или под кровать
И не забудь для обороны взять
Оружие! Но только не рогатку…
А я попробую тебя за взятку
Перед отцом хоть как то оправдать.
Эдгар берет ключ и уходит. Эдмунд один:
Наивный глупый мальчик, твою м…ть
Ты сам себя отправил на заклание
Так пусть же это будет в наказание
За глупую доверчивость твою…
Уходит. Конец сцены.
Свидетельство о публикации №115100606180