Ельмiра Ашурбекова. Старi могили
СТАРІ МОГИЛИ
З циклу «Дербентські сонети»
VI
Лихого часу опадають хвилі,
лишивсь намул — могили чужаків.
Чи істину несли з собою, смілі,
чи хтось її отут знайти волів?
Із плином часу істини розтали,
мов сніг, і відійшли у забуття.
Де вітру п’яти навіть не ступали,
про вас полине спомин в майбуття.
Застигле, наче в молитвах, каміння —
ось все, що тут зосталось після вас.
До бурдюка історії з сумління
хіба докинув істину ваш час?
Їй, як пташині, пір’я він дає —
Чи хто вгада — вона в тій зграї є?!
(авторизований переклад з табасаранської — Любов Цай)
за авторським підрядником:
http://www.stihi.ru/2015/09/29/7477
***
Ілюстрація — картина А.В.Болдирєва «Скелі Гунібу»
Свидетельство о публикации №115100600229
От всей души благодарю Вас за прекрасный перевод!!!
От всей души благодарю Вас и за то, что Вы открыли для меня столько имён кавказских художников и столько удивительных картин! Для меня это очень значимо.
Добра Вам и благополучия, чтобы Вы могли спокойно заниматься любимым делом и делать мир лучше!
С уважением и благодарностью,
Эль-Мира 07.10.2015 01:46 Заявить о нарушении
Благодарю Вас за доброе сердце, рождающее такие проникновенные строки.
Вы дали мне очень много - поэзии, эмоций, знаний.
С искренним уважением -
Любовь Цай 07.10.2015 21:27 Заявить о нарушении