День да ночь - сутки прочь

Прощеголяет щёголем,
Щедро зальётся щеглом,
С носом оставит Гоголя,
В полдень - взгрустнёт о нём

И на закате Бабеля,
(Право, какого рожна?!),
РАнгу ли по табелю -
Выплачет "Ночь нежна"


Рецензии
Да! интересная заморочка! Тут без переводчика не обойтись! С уважением!

Александр Анатольевич Губенко   25.11.2015 09:45     Заявить о нарушении
Щёголь - фрайер в неслабом прикиде

Гоголь - сокращённо от "гоголь-моголь"

Бабель - пошивочная ткань, почти то же, что и штапель

Ночь нежна - роман, прилично ****утого на голову, Френсиса Скотта Фитцджеральда

Олег Стоеросов   25.11.2015 09:52   Заявить о нарушении
Спасибо за перевод!

Александр Анатольевич Губенко   25.11.2015 11:08   Заявить о нарушении
Да мы завсегда рады подмогнуть хорошему человеку, так что ежели чего - обращайтесь безо всяких церемоний, по-простому!

Олег Стоеросов   25.11.2015 12:24   Заявить о нарушении