Я ухожу

Я ухожу. Не буду Вам мешать.
На это я отважиться посмела.
Да посетит Вас Божья благодать!
Мне грустно, а ведь я Вас так жалела...

Я ухожу. Пустое - упрекать
и что-то объяснять: и так все ясно.
И мне Вам больше нечего сказать...
В глухую дверь стучать, увы, напрасно.

Я ухожу. Упрек в моих глазах.
Но слЕпы Вы. И сердце ровно бьется.
Мы говорим на разных языках:
понять друг друга нам не удается!

Я ухожу от Вас. Но видит Бог,
как свой уход предотвратить хотела...
Я сердце свое отдала в залог,
но Вам совсем до этого нет дела!

Я ухожу. Так невозможно жить!
Я каждый день как будто жду ареста.
Себя способны только лишь любить,
а для других нет в Вашем сердце места.

Я ухожу. Довольно я терплю!
Мы миновали точку невозврата.
Я Вас,простите, больше не люблю
ни как любовника и ни как брата.

Я ухожу: Вы - камень на пути!
Но я должна, должна поставить точку,
разумный выход для себя найти.
...Я просто стану стихотворной строчкой.

        октябрь 2015г.


Рецензии
Добрый день!
По форме. Поправьте, пожалуйста, в предпоследней строчке "для".

По сути. На темы расставания/нерасставания.
1) Я попробовал перевести местный шлягер Боаза Шараби "Латет" и хочу с Вами, Вера, поделиться с намерением получить Вашу критику. По смыслу, как мне кажется, текст, приведенный ниже, спорит с Вашим.

Дарить, когда способен ты любить,
Своими сердцем и душой дарить,
И научиться различать
Значенья "брать" и "получать" -
Еще научишься дарить.

Как сердцем ноющим узнать,
Секреты взглядов и улыбок
Среди сомнений и ошибок...
Неявный смысл их разгадать…
Коль заперт, словно на замок,
Ты в одиночестве тревог,
Проводишь вновь часы мечтаний
Среди нюансов пониманий…

То предстоит еще учить
Оттенки "взять" и "получить"...
И лишь потом весь кайф - "любить",
Давать, когда способен ты любить -
Сокровища своей души дарить...

Ты выучишь с теченьем лет
В чем он - сотворчества секрет.
И наберешь еще уменья
Принять любые измененья,
Прясть вместе с нею жизни нить,
Дни испытаний проходить...
И что достигнуть компромисс
Есть взлет, а не дорога вниз.

Дарить, с душой распахнутой парить,
Когда способен ты любить, светить...
И с восхищеньем понимать,
Как жизнь дареньем освещать...
И, по-иному, вновь, дарить.

И милосердно принимать
Все, что судьба способна дать.
Но каждый день свернув, как лист,
С утра сочтешь, что новый - чист.

Тогда твоя любовь несет тепло и свет.
Теплом сердечной доброты ее согрет,
Ты, восхищаясь, понимаешь,
Что, отдавая, получаешь…
И, благодарный, продолжаешь
Дарить…

2)А теперь, наоборот,... хочу поделиться "выношенным" о расставании... переведенным мною на иврит стихотворением И.Бродского "Прощай", близким по смыслу Вашему. Поскольку особенности здешние-стихирные ивритские буквы не воспроизводят, то перевод я запишу в его звучании кирилицей.

Прощай, ____________________Силхи
позабудь____________________у шкихи.
и не обессудь.______________Ло лехитраот.
А письма сожги,____________ Кигешер сорфи
как мост.___________________Глуёт.
Да будет мужественным______ Тихйена даркаих
твой путь,_____________________Амицот,
да будет он прям_______________Нухот, яширот
и прост._______________________Укалот.
Да будет во мгле_______________Орот кохавим
для тебя гореть________________Икашту лейлот
звездная мишура,_______________Лимноа алатех,
да будет надежда_______________Тиква тихамем
ладони греть___________________Ядеа карот
у твоего костра._______________Аль яд медуратех.
Да будут метели,_______________Бэгешем, бээш,
снега, дожди___________________Бэкор катлани,
и бешеный рев огня,____________Бэзман шель июм питоми
да будет удач у тебя впереди___Тацлихи йотер, ми ма ше ани
больше, чем у меня.____________Роце леахель леацми.
Да будет могуч и прекрасен_____Хахаим инагну, кмокрав
бой,___________________________Балибех
гремящий в твоей груди.________Им цлилим ацумим уяфим.
Я счастлив за тех,_____________Ани меушар
которым с тобой,_______________Авур мелавех,
может быть,____________________Ото, улай,
по пути._______________________Тишатфи.
И. Бродский

С симпатией и уважением
Ваш

Алхимик Пятьдесятседьмой   08.10.2015 10:36     Заявить о нарушении
Дорогой Алхимик!
Только что починили компьютер,поэтому я задержалась с ответом.
Внимательно ознакомлюсь с Вашими стихами и отвечу.А за доверие - благодарю.
С самыми добрыми чувствами к Вам.Опечатку успела исправить до поломки .Особое спасибо Вам! В.Н.

Вера Набедрик   10.10.2015 10:50   Заявить о нарушении
Дорогой Алхимик!
Ваш перевод " Латет" мне понравился. С этой песней я познакомилась в ульпане.
Прекрасные слова! Перевод - достойный.
Теперь, мои размышления(не претендую на бесспорность!).
Тема расставания имеет множество оттенков.Зависит это от разных обстоятельств.
Назову только одно - возраст автора, его удачный или неудачный жизненный опыт.
"Латет" - добрые советы(в особенности для молодых людей), как ДОЛЖНЫ складываться человеческие отношения.И все здесь красиво, правильно, мудро.
Но в жизни проект не всегда совпадает с реальностью.В моих стихах грусть несбывшихся надежд.И как ни печально, это тоже правда жизни,которой коснулась я своими стихами. "Латет" очень светлые стихи.Моя душа принимает их безоговорочно.
Позвольте еще раз похвалить Вас за удачный перевод песни. Желаю успехов.
О стихах И.Бродского поговорим завтра.В.Н.

Вера Набедрик   11.10.2015 21:27   Заявить о нарушении
Добрый вечер,дорогой Алхимик!
Очень внимательно прочитала Ваш поэтический перевод стихов И.Бродского "Прощай".
Должна признаться,что мой иврит оставляет желать много лучшего.Пришлось обращаться за консультацией.В итоге могу сказать только одно: Вы с задачей справились отлично.Думаю, И.Бродский Вас бы похвалил.А пока примите добрые слова от меня и моей учительницы в ульпане(мы с ней очень дружны).
Позвольте и мне предложить свой перевод с иврита известной песни "Ерушалаим шель заhав" Вы наверняка с ней знакомы.
Золотой Иерусалим

Горный воздух прозрачен и чист.
Запах хвои на месте святом.
Дремлют камни - земли обелиск.
Город дышит сердечным теплом.

Мы вернулись к колодцам твоим,
твоим улицам и площадям.
Звук шофара зовет батфилим,
в те места,где стоял Первый Храм.

И в пещерах твоих древних скал
отражается солнца восход.
Ты нашел,наконец, что искал,
мой веками гонимый народ. С добрыми пожеланиями.В.Н.

Вера Набедрик   15.10.2015 18:46   Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Вера!
Благодарю за добрые слова в мой адрес и положительные оценки творев.
Я понимаю - умом - что даже самая красивая француженка может дать только то, что у нее есть, что она умеет, т.к. она на большее не способна (НЫНЧЕ - очень уместная, супер-уместная тут оговорка). И наивно хотеть-ожидать-требовать-просить- настаивать-сердиться-обижаться-обвинять ... Выходы, как мне кажется, такие: либо вложить свою энергию в ее мотивацию и обучение ее, с ободрениями и поощрениями с моей стороны, либо искать на ее роль кого-то иного... скажем, англичанку))))
Мои проблемы - как быть с моими любыми ожиданиями, любви в т.ч. - стоит решать мне самому - только я сопровождаю меня каждую секунду 24 часа в сутки с рождения до смерти. А для этого обучить себя многому, в т.ч. обучать визави.

Увы, мною нынешним более востребована сторонняя (и Ваша) помощь в виде более критического анализа, чем похвал. Я обласкан Вашими поддержкой и одобрениями - с одной стороны, но "обломан" в моих ожиданиях помощи в учебе для самосовершенствования по сравнению с собой же вчерашним. Таковы мои ощущения и ответственность за них - на мне))

В отместку)) хочу похвалить Ваш перевод и предложить Вам взвесить возможность внесения в него изменения в седьмую строку. "Батфилим" заменить на "для молитв" или как-то иначе.
С уважением и симпатией
Ваш

Алхимик Пятьдесятседьмой   15.10.2015 21:34   Заявить о нарушении
Дорогой Алхимик!
Ваш совет внести поправку меня бы очень устроил, но... рифма не позволяет.Я лучше сделаю сноску-перевод в конце стихотворения, если буду его публиковать.Эту песню исполняет наш хор, а я веду программу и каждую песню на иврите или идиш сопровождаю своим стихотворным переводом.
А по поводу Ваших сомнений,хотела бы пообщаться по телефону.
Если не возражаете, сообщите номер Вашего телефона.Или воспользуйтесь моим.
С уважением.В.Н.

Вера Набедрик   16.10.2015 00:15   Заявить о нарушении
пелефон на зарядке!В.Н.

Вера Набедрик   16.10.2015 09:11   Заявить о нарушении