На встречу нашу нет надежды

За окном осенняя погода.
Старый тополь шелестит листвой.
Мне так близко это время года,
Ведь я счастлив был тогда с тобой.

Я всегда вспоминаю с любовью
Наш короткий осенний роман.
Год прошел, я все еще помню,
Как я был от любви твоей пьян.

Ты была красивой и желанной,
Я тебя так страстно целовал.
Но в то утро ушла ты нежданно,
А я вновь увидеться мечтал.

Все проходит, чувство, желание.
Лишь ветвистый тополь как прежде
За окном стоит в немом молчании.
На встречу нашу нет надежды...

Перевод с английского

Outside the window is autumn weather

Old cottonwood leaves rustling .

I was so close this time of year

How happy I was with you then .



I always remember with love

Our short novel.

A year has passed , but I remember

As I was then thee drunk.



You were beautiful and desirable

Like you, I kissed her passionately .

But that morning you left unexpectedly

And I wanted to see again .



Everything passes , feeling and desire,

Only branched poplar as always,

Outside the window, stands in mute silence.

Our meetings will not ever.


Рецензии
Светлой грустью наполнены строки перевода.
С сердечным теплом.
Надежда.

Таис Макс   23.11.2017 11:36     Заявить о нарушении
Согласна,грусти там достаточно.С теплом.Ирина

Ирина Ершова 56   23.11.2017 11:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.