Серебришься под фатою... Из Мирославы Стулькивской

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2014/12/19/10069


Серебришься под фатою,
Осень…я же – с теплотою…
Ты венчаешь холодами,
Оставляешь в сердце шрамы…

Серебришься с синевою,
Я к тебе – со всей любовью!..
Изойдёшь в душе слезами…
В тишину падёшь листами…


Оригинал:


Срібна осінь під фатою...
Я ж до тебе - з теплотою...
Ти вінчаєш холодами...
Залишаєш в серці  шрами...

Срібна осінь з синявою...
Я ж до тебе - із любов'ю...
У душі  - зійдеш сльозами...
В тишу упадеш листками ...


Аватар с благодарностью
Взят у Автора оригинала


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.