Жук

Перевод с польского
Eliza Rozdoba



оригинл:

перевод:
Случилось как-то недоразуменье -
Навозный жук скатал одновременно
Два шарика. И чтоб соседей удивить
Собрался было их домой к себе катить.
Но разбежались в стороны шары,
Когда их глупый  жук катил с горы.
Бедняга мечется! Что предпринять?
Как разом  беглецов  ему догнать?
Бежит налево – правый убегает,
Догонит правый - левый потеряет.
Кидается то за одним, то за другим,
Но тщетно! Ведь когда был молодым
Он в школе  для букашек и жучат
Учился плохо. Вот и результат!
Он слушал невнимательно урок.               
Ему, бедняге, даже  невдомек,
Что если зайцев
сразу двух поймать спешишь,
Поймать удастся
Только фигу, или шиш!

к сожалению на этом сайте не предусмотрен  польский алфавит и некоторые буквы не пропечатываются.Текст без искажений  - в рецензии


Рецензии
Оригинал:

Eliza Rozdoba
Żuk

Żuk gnojarek miał ambaras,
chciał dwie kulki toczyć naraz,
ale - że mu było z górki,
wnet się potoczyły kulki,
mkną w zupełnie różne strony,
żuk gnojarek rozzłoszczony!
Co ma robić? Którą gonić?
Jak je do powrotu skłonić?
Miota się w bezsilnej złości,
zamiast szukać sposobności
jak najlepiej wyjść z opresji,
nie odrobił biedak lekcji,
kiedy - będąc żuczkiem młodym
uczył się w szkole przyrody,
że kto dwa zajączki ściga -
nic nie złapie - będzie figa!

Ирина Михайловна Рязанцева   19.03.2019 13:58     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.