Ярослав Ивашкевич. Друзья

                Ярослав Ивашкевич.


                ДРУЗЬЯ.


              Глеб Ходорковский - перевод.


              Кто ты такой? Кто ты?
              Радостно косишь траву на восходе  солнца.
              Взмах твоей косы - от зелёного края
              твоего поля на западе,
              и до восточного края
              Ты - рыбак, плывущий на лодке в сумерках вдоль реки.
              Поёшь какую-то странную песню о мглистом мраке. А из прибрежных ив
              взлетает вспугнутая (испуганная) птица.
              А я - печальный безумец. Житель местечка.

              Кто ты такой? Кто ты?
              Ты - солдат с прикушенною губою. Тающим снегом след
              твоих сапог обозначен, поблескивает карабин.
              Ты - soldier-boy, улыбчивый и нахальный, ту, кто тебя полюбит
              одаришь шёлковой мягкостью тела
              А  я печальный безумец. Рыцарь, который боится.

              Кто ты такой?Кто ты?
              Идёшь с непокрытою головой. 

              Топчешь твердым шагом разнообразный мусор.
              Тебя поздравляет солнце и луна поздравляет
              Месяцу ты приходишься братом, а солнцу сыночком
.
              А я печальный безумец. Бесталанный поэт.
                Перевод не окончен.


                *              *              *




        Jaros;aw Iwaszkiewicz


            Przyjaciele

Kim ty jeste;? Kim jeste;?
Jeste; kosiarz radosny o wschodzie s;o;ca.
Zamach twej kosy od zachodniej strony zielonego pola a; do wschodniej.
Jeste; rybak zd;;aj;cy o zmierzchu cz;;nem wzd;u; rzeki.
;piewasz jak;; pie;; d;wi;czn; o zmroku mglistym. W;r;d
iw nadbrze;nych wzlatuje ptak zbudzony. A woda g;adka.
A ja jestem smutny zab;;kaniec. Mieszkaniec ma;ego miasta.

Kim ty jeste;? Kim jeste;?
Jeste; ;o;nierzem z warg; zaci;t;. ;nieg, topniej;c, znaczy
;lad twych but;w. Karabin po;yska.
Jeste; soldier-boy, bezczelny i u;miechni;ty. Obdarzy ci; kto; mi;o;ci;.
Jedwab cia;a mi;kszy b;dzie od kotary.
A ja jestem smutny zab;;kaniec. Rycerz, kt;ry si; l;ka.

Kim ty jeste;? Kim jeste;?
Idziesz oto z odkryt; g;ow;. W oczach ci si; l;ni p;d pods;oneczny,
Depcesz tward; stop; gruz stary wszelaki. S;o;ce ci;
pozdrawia i ksi;;yc pozdrawia.
Ksi;;ycowi jeste; bratem, a s;o;cu synaczkiem.

A ja jestem smutny zab;;kaniec, poeta bez talentu.

Jaros;aw Iwaszkiewicz


Рецензии
"Перевод не окончен" читается как неожиданная последняя строчка.

Алексей Чипига   03.10.2015 13:25     Заявить о нарушении