Сплин

Переводят английское слово spleen как — уныние, подавленность, депрессия, меланхолия, но основное его значение — селезенка.

«здравствуй, Родина! здравствуй, сплин
испеки мне огромный блин
от рассвета и на закат
соловей, не буди солдат

если вовсе не спать, не есть
то врагов не узнать, не счесть
не вкусить уникальный блин
здравствуй, Родина, я - твой сплин

сапоги отражают свет
здравствуй, Родина, меня нет

Павел Геннадиевич Черников  «Здравствуй, Родина..»
 http://www.stihi.ru/2015/10/01/1493

Без особенной причины
К нам явился некий сплин.
Он не баба, не мужчина.
В мире он такой один.

От забора до обеда,
От рассвета на закат
С каждым он ведет беседу,
Ибо мыслями богат.

Сапоги его сверкают,
Освещая трудный путь.
Видно, миссия такая.
Ну и в чём же сплина суть?

Не похож он на ребенка.
Он – страны хандра  и грусть
И давно сидит в печенках,
Стих читая наизусть.

Павла Черникова встретив,
Возмутился грустный сплин:
«Я один такой на свете.
Не рядись под сплина. Блин!»

Отвечает сплину Павел:
«Я – стена, а не поэт.
Ты нам горести доставил.
А меня здесь вовсе нет.

Ты – несчастий всех причина.
Будишь сдуру всех солдат.
Даже трели соловьиной
Наш народ теперь не рад».


Рецензии