Cтанислав Баранчак. Если ты должен кричать

               Станислав Баранчак.


            РАЗ УЖ ТЫ ДОЛЖЕН КРИЧАТЬ...


           Глеб Ходорковский - перевод.

           Если ты должен кричать, кричи потихоньку(у стен есть уши).
           Если ты хочешь заняться любовью - гасИ свет(у соседа - бинокль).
           Если в квартире живёшь - двери не запирай(власти издали запрет).
           Если страдаешь, страдай в своём собственном доме(у жизни свои права).
           Если ты хочешь жить - то во всём ограничь себя(у всего есть свои границы).
           Наша действительность так хорошА - аж захватывает дух настОлько,
           что впечатлительный человек может в ней задохнуться.


                *                *                *



     Stanis;aw Bara;czak

    Skoro ju; musisz krzycze;...

Skoro ju; musisz krzycze;, r;b to po cichu (;ciany maj; uszy)
skoro ju; musisz si; kocha;, zga; ;wiat;o (s;siad ma lornetk;),
skoro ju; musisz mieszka;, nie zamykaj drzwi (w;adza ma nakaz),
skoro ju; musisz cierpie;, r;b to we w;asnym domu (;ycie ma swoje prawa),
skoro ju; musisz ;y;, ogranicz si; we wszystkim (wszystko ma swoje granice).
Pi;kno naszej rzeczywisto;ci tak zapiera dech, ;e cz;owiek wra;liwy mo;e si; udusi;.

Stanis;aw Bara;czak


Рецензии