Das Recht zur Sorge. Право волноваться
Ein starker Wind ist in den Morgen.
Und du bist weg zur See heute.
Ich mache mir um dich viel' Sorgen. -
Angst haben vor dem Sturm die Leute.
Wenn kommst du wieder wuetend morgen
Und sagst du: Ganz mir deine Sorgen!
Ich weiss, wir trennen uns genau. -
In deiner Yacht war eine Frau.
Перевод-подстрочник, автоматический - через Яндекс-словари:
Право на беспокойство
Сильный ветер утром.
И ты ушел в море сегодня.
Я за тебя очень переживаю. -
Страх перед бурей людей.
Если ты вернешься в ярости завтра
И ты скажешь: Довольно мне твоих забот!
Я знаю, что мы расстанемся точно. -
В твоей яхте была женщина.
Авторский перевод:
Право на беспокойство
ПоУтру ветр задул внезапно,
А ты ушёл сегодня в море,
Жду, беспокоясь несказанно,
Приносит шторм нам страх и горе.
Когда вернёшься завтра снова,
«Не жди!» - мне яро бросишь слово. -
Разлука, знать, своё отхватит:
Там женщина была на яхте.
(автоперевод добавлен 20.03.2017)
Право волноваться
Поутру ветр задул внезапно,
А ты ушёл сегодня в море,
Я жду, волнуясь несказанно,
Шторма приносят людям горе.
Когда вернёшься снова завтра
И "Ты не жди!.." мне крикнешь яро. -
Разлука, знать, своё отхватит -
Там женщина была на яхте.
(автоперевод добавлен 20.09.2021)
Свидетельство о публикации №115093006565
А вернётся, глянь в глаза - там правда безупречная...
Богаченко Татьяна 23.07.2016 08:39 Заявить о нарушении
Алла Разживина 23.07.2016 11:52 Заявить о нарушении
Он и Она слишком хорошо понимают друг друга,
потому не расстанутся, даже из эгоизма,
ведь найти почти невозможно замену
в человеческом море, кругом мильОны душ,
да все НЕ ТЕ. Лучше мудро промолчать об очевидном.
(хотя основная масса индивидов устраивает
истерики и скандальные разборки, рвут ниточки,
завязанные судьбой...))))))))))
Алла, супер - по глубине!
Богаченко Татьяна 25.11.2016 09:59 Заявить о нарушении
Алла Разживина 26.11.2016 07:51 Заявить о нарушении