кровит

кровит любовь
сквозь решето будней...
что там на дне остаётся
серебряной чаши?
.........................................................
насвеже, милый,
так насвеже без тебя...

перевод с украинского

575
Сочиться Любов
через решето буднів...
Що там на денці лишиться
срібної чаші?
Грааль чи розпука
озимої днини?
Наші тендітні і зранені душі
сіли спочити на віти ялини,
лине над лісом тужливая пісня,
пісня метелика, що замерзає в польоті
.............................................
зимно без Тебе, Кохана,
так зимно.......


Рецензии
Какая леденящая грусть, Лида... до слёз...
а чей этот украинский оригинал, сокращенный в переводе??

Ян Кунтур   03.10.2015 16:35     Заявить о нарушении
это автор Стихиры с ником 575
спасибо, Ян...за слёзы...

Олись Лапковский   04.10.2015 05:09   Заявить о нарушении
Странный ник - схема хайку...

Ян Кунтур   04.10.2015 15:11   Заявить о нарушении