Вариации на тему танка Оэ-но-Тисато

        Оэ-но-Тисато

        Созерцаю луну
        и вижу в безрадостном свете
        весь наш суетный мир -
        не меня одного сегодня
        осенила печалью осень...

          (перевод А.Долина)


Не гляди на луну. Тоска нахлынет.
Десять тысяч вещей - обитель мира.
Ты один среди них, но всё же, всё же...
Не к тебе одному приходит осень.

Сто печалей таятся в лунном свете.
Сколько дней суждено - никто не знает.
Не жалей ни о чём. Живи, как ветер.
И тебя, как и всех, развеет время...


Рецензии
Ой, как красиво... Особенно две последние строчки...

Ирина Емец   01.12.2015 15:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина!
Последние строчки - явно рубайские мотивы...
Может, попробую перекроить в рубаи.

Татьяна Фаустова 2   02.12.2015 12:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.