Пабло Неруда. Стихотворение 10

(Из цикла "Двадцать стихов о любви
       и одна песнь отчаянья")

Мы упустили сумерки эти.
Не видел никто, чтоб держались мы з'а руки в этот вечер,
когда синяя ночь на мир опускалась.

Из моего окна мне был виден
праздник заката на дальних хребтах.

И порою, будто монета,
кусок от солнца вспыхивал в моих руках.
 
Я вспоминал тебя, а душу тоска сжимала:
о ней ты давно уже знаешь.

Где ты была, где бродила?
Что за люди были с тобою?
Какие слова ты им говорила?
Отчего вдруг любовь наваливается,
когда мне тоскливо, а ты далёко?

Как собака побитая, скатился к ногам мой плащ,
и книга упала, которую в сумерках я всегда раскрываю.

Вечно, вечно под вечер ты от меня убегаешь –
туда, где в сумерках растворяются статуи.



POEMA 10
de Pablo Neruda

Hemos perdido aun este crepusculo.
Nadie nos vio esta tarde con las manos unidas
mientras la noche azul caia sobre el mundo.

He visto desde mi ventana
la fiesta del poniente en los cerros lejanos.

A veces como una moneda
se encendia un pedazo de sol entre mis manos.

Yo te recordaba con el alma apretada
de esa tristeza que tu me conoces.

Entonces, donde estabas?
Entre que gentes?
Diciendo que palabras?
Por que se me vendra todo el amor de golpe
cuando me siento triste, y te siento lejana?

Cayo el libro que siempre se toma en el crepusculo,
y como un perro herido rod; a mis pies mi capa.

Siempre, siempre te alejas en las tardes
hacia donde el crepusculo corre borrando estatuas.

(с испанского)


Рецензии