Воислав Илич-младший. Кусок хлеба, с сербского
Ноябрьская стужа. Дрим бодрствует ночью.
Пока стая воронов в небе кружит,
Упал юный конник, подняться нет мочи –
На горной дороге недвижно лежит.
Продрогшее тело пороша заносит,
Он чувствует – смерть его недалека.
Из снега торчит, словно хлеба он просит,
Уже непослушная парню рука.
Идут чередой бесконечной герои,
Бредут тяжело в тишине гробовой…
И только один опечаленный воин
Увидел, что гибнет солдат молодой.
Он стал возле парня, бедой удручённый,
Сказал, развязав свой походный мешок:
«Сынок, подкрепись», повздыхал сокрушённо,
Дал хлеба краюху и дальше пошёл.
Албанские ветры курили позёмку,
А парень сжимал хлеб в холодной горсти
И мёрз на снегу в леденящих потёмках,
Не в силах краюху ко рту поднести.
Проходят солдаты…Суровы их лица,
Как тени, проходят. Поход их далёк.
Решил вдруг один из них остановиться,
В руке мертвеца видя хлеба кусок.
Измученный голодом, ближе подходит,
Мелькают в глазах огоньки без конца.
Он думает: «Мне нужен хлеб для похода.
Возьму-ка его из руки мертвеца!»
Но только солдат над лежащим нагнулся,
Чтоб вытащить хлеб из холодной горсти,
Как, снегом засыпанный, «труп» шевельнулся:
«Не трогай!»
И воин смутился: «Прости!»
Он дальше дорогою смерти подался.
На небе албанском рой звёздный мерцал.
А парень, лежащий в снегу, улыбался
И, глядя на хлеба кусок, умирал…
Проходят герои и кони колонной
По горной вершине, где трупы лежат;
Снег веет и веет… Шумит Дрим бессонно…
Голодные вороны в небе кружат…
Свидетельство о публикации №115092609882
Очень трогает баллада
своей скупой и строгой,
безыскусной и суровой красотой
подлинности и народности
музыки и языка перевода!
Прочувствовано глубоко, мистично,истинно.
Татьяна Кисс 01.03.2017 12:40 Заявить о нарушении