Из Ричарда Олдингтона - Случайная интерлюдия
СЛУЧАЙНАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ
Однажды ночью я шёл в одиночестве из бараков однополчан;
Кузнечики верещали тихонько
На тёплом мглистом закате;
Ветви папоротника манили из темноты
Тонкими, ломкими зелёными пальцами;
Деревья по-божески обо мне бормотали,
А вдалеке раздавалось дружелюбное ворчание поезда.
Я был столь счастлив пребывать в одиночестве,
Так полон любви к огромной безмолвной земле,
Что захотел зарыться в мокрые травы лицом
И губами ласкать крепкое, сильное тело
Земли, заботливой госпожи жутко влюблённых.
26.09.15
Richard Aldington
A Moment's Interlude
One night I wandered alone from my comrades' huts;
The grasshoppers chirped softly
In the warm misty evening;
Bracken fronds beckoned from the darkness
With exquisite frail green fingers;
The tree gods muttered affectionately about me,
And from the distance came the grumble of a kindly train.
I was so happy to be alone,
So full of love for the great speechless earth,
That I could have laid my cheek in the wet grasses
And caressed with my lips the hard sinewy body
Of Earth, the cherishing mistress of bitter lovers.
Свидетельство о публикации №115092600062
Алексей Назаров 9 08.10.2015 20:12 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 08.10.2015 21:28 Заявить о нарушении