Из Ричарда Олдингтона - Случайная интерлюдия

                РИЧАРД ОЛДИНГТОН


                СЛУЧАЙНАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ


                Однажды ночью я шёл в одиночестве из бараков однополчан;
                Кузнечики верещали тихонько
                На тёплом мглистом закате;
                Ветви папоротника манили из темноты
                Тонкими, ломкими зелёными пальцами;
                Деревья по-божески обо мне бормотали,
                А вдалеке раздавалось дружелюбное ворчание поезда.

                Я был столь счастлив пребывать в одиночестве,
                Так полон любви к огромной безмолвной земле,
                Что захотел зарыться в мокрые травы лицом
                И губами ласкать крепкое, сильное тело
                Земли, заботливой госпожи жутко влюблённых.

                26.09.15



 Richard Aldington
               
A Moment's Interlude
 

One night I wandered alone from my comrades' huts;
The grasshoppers chirped softly
In the warm misty evening;
Bracken fronds beckoned from the darkness
With exquisite frail green fingers;
The tree gods muttered affectionately about me,
And from the distance came the grumble of a kindly train.

I was so happy to be alone,
So full of love for the great speechless earth,
That I could have laid my cheek in the wet grasses
And caressed with my lips the hard sinewy body
Of Earth, the cherishing mistress of bitter lovers.


Рецензии
Очень нравится роман Олдингтона "Все люди – враги". Там тоже поэзия в прозе.

Алексей Назаров 9   08.10.2015 20:12     Заявить о нарушении
Да, мне тоже, но и поэтом он был отличным!(большая редкость - подобное совмещение!)

Юрий Иванов 11   08.10.2015 21:28   Заявить о нарушении