Эмили Дикинсон. Мы вырастаем из любви...

Мы вырастаем из любви как из одежды –
А после мы храним ее в комоде –
Пока нам не покажут эти платья предков
На выставке старинной моды.



"WE OUTGROW LOVE, LIKE OTHER THINGS…"
by Emily Dickinson

We outgrow love, like other things
And put it in the Drawer –
Till it an Antique fashion shows –
Like Costumes Grandsires wore.

(с английского)


Рецензии
Как точно!

Ида Замирская   28.02.2017 17:26     Заявить о нарушении
В оригинале - точней! ))

Спасибо, что зашли!

Елена Багдаева 1   01.03.2017 00:28   Заявить о нарушении
Хорошо! Но Вы же АС, Лена!))

Ида Дубровская   19.09.2020 13:37   Заявить о нарушении
Не смешите меня.
Ас - это человек, который, ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ, язык оригинала знает в достаточной степени. А я свою степень "знания" знаю)). И помимо знания языка надо еще дост. четко понимать, что именно автор сказать хотел. Единственное, где у мня есть успехи - это в изложении чего-нить по-русски. Беда лишь, что при переводе можно весьма хорошо изложить ТО, чего у автора в оригинале и не просматривается даже.

Я у себя такое часто потом нахожу - и аж рот раскрываю от изумления: типа, чегой-то я тут понаписала! Увы. Но, как грится - "красиво жить не запретишь")).

Елена Багдаева 1   19.09.2020 13:51   Заявить о нарушении