Эмили Дикинсон. Я сделаю это - сомненья в сторону

Я сделаю это – сомненья в сторону –
Я сделаю – прямо сейчас –
Поторопись  – ведь будет поздно! –
Смерть так близка – от Нас –

Вариант двух последних строк:

Колебаться – уж поздно!
Смерть так редко торопит нас.

Река подступает к моим ногам–
но Сердце – ещё сухое –
Любимый – чего не сумела Жизнь –
То Смерть – наверное – сможет –

Река подступает к моей Груди –
Но Руки – пока над водой –
Взывают к Тебе – из последних Сил –
Ты узнаёшь – Любовь?

Река подступает уже к Губам –
Вспомни – как в гулком просторе
Глаза отыскали сразу – Тебя –
Тебя одного – в целом Море!



"ME PROVE IT NOW – WHOEVER DOUBT…"
by Emily Dickinson

Me prove it now – Whoever doubt
Me stop to prove it – now –
Make haste – the Scruple!  Death be scant
For Opportunity –

The River reaches to my feet –
As yet – My Heart be dry –
Oh Lover – Life could not convince –
Might Death – enable Thee –

The River reaches to My Breast --
Still – still – My Hands above
Proclaim with their remaining Might –
Dost recognize the Love?

The River reaches to my Mouth –
Remember – when the Sea
Swept by my searching eyes – the last –
Themselves were quick – with Thee!

(с английского)


Рецензии
Любимый – чего не сумела Жизнь –
То Смерть – наверное – сможет

Наверное, в последние мгновения волосок держит крепче, чем самая толстая верёвка.
Впечатлила Ваша Эмили, Елена.

Евгения Щербаченко   25.11.2017 00:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Женя, что она (моя) Вас впечатлила!

Но я не спец по ней - больно трудная очень... (я брала самое лёгкое). Тут на сайте такие переводчики её есть, не мне чета. И если честно, я не так уж её и люблю... скорее - "впечатляюсь" - если удается хоть смысл понять...

Но спасибо, что заходите!

Елена Багдаева 1   25.11.2017 13:24   Заявить о нарушении