Однажды с поэтом случилась беда

Однажды с поэтом случилась беда,
"кирдык*" с "языком" срифмовал он когда.
Кирдык от укуса (в его переводе)
конец означал. Слово есть в обиходе
народа простого. Встречается редко.
Звучит драматично, прицельно и метко.

Не стало покоя от точного слова.
Вульгарное? – нет, но остро и толково!
Не свойственна  автору лексика эта.
Раздули впустую, а что до поэта…
Для «критиков» стал он, вернее с их слов, 
упрямым невеждой – такой вот облом*.


*кирдык – просторечное слово, означающее конец, гибель

*облом – жарг. досада, неприятность.


Рецензии
http://www.stihi.ru/2014/11/19/4607 – здесь спорный перевод.

Не надорвитесь, ГОСПОДА!

Попробуйте критически посмотреть на себя со стороны, на то, что вы пишите, о чём судачите друг с другом.

Выдержки из Правил сервиса:

3.3. Авторам следует соблюдать уважение к личности других людей. Не допускаются оскорбительные высказывания и угрозы в адрес авторов или третьих лиц, унижение чести, достоинства или деловой репутации, а также цитирование таких высказываний или размещение ссылок на страницы, которые содержат такие высказывания.

4.4. Запрещаются способы коммуникации с нарушением сетевой этики, выражающиеся в виде проявления различных, в том числе завуалированных форм агрессивного, издевательского и оскорбительного поведения (троллинг), а также преследования личности, сопряженные с унижением, запугиванием или причинением психологического вреда (киберунижение).

Неоднократно были нарушения этих пунктов относительно меня от отдельных лиц.

Соколова Инесса   19.08.2018 19:46     Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2019/01/23/3133 – вариант перевода без слова "кирдык".

Соколова Инесса   03.04.2019 11:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.