О, если бы судьба моя...
сплелась с твоей, как нам мечталось,
Я пил бы радость бытия,
А не похмельную усталость."
Джордж Гордон Байрон (1807г.) в переводе М. Донского
Красивой строчкой на листок
Свои страдания примерить, -
И испытать такой восторг,
Чтоб каждый мог в него поверить.
И повинить во всём судьбу, -
Такая подлая досталась, -
В обнимку с ней не то я пью,
А лишь похмельную усталость.
С судьбой объятий не разнять, -
Напиток радости так пресен, -
Я буду сладостно рыдать, -
Пить радость и страданья вместе...
Свидетельство о публикации №115092405892