Стучалось Счастье робко в дверь...
Стучалось робко Счастье в дверь:
«Открой, впусти, в меня поверь!»
Шумела Радость, есть с чего,
И стук не слышала его.
Сказала Скука: «Не впущу!
Вдруг с ним Тоска! Вновь загрущу!»
Богач решил, стучит Нужда,
Больной – смертельная Беда.
Ужели Счастье ждал удел –
Остаться вовсе не у дел?..
Его впустил в свой дом Глупец –
Стал кто-то счастлив, наконец!
________________________________________________
Es huscht das Glueck von Tuer zu Tuer,
Klopft zaghaft an: - Wer oeffnet mir?
Der Frohe laermt im frohen Kreis
Und hoert nicht, wie es klopft so leis`.
Der Truebe seufzt: „Ich lass nicht ein,
Nur neue Truebsal wird es sein."
Der Reiche waehnt, es pocht die Not,
Der Kranke bangt, es sei der Tod.
Schon will das Glueck enteilen sacht;
Denn nirgends wird ihm aufgemacht.
Der Duemmste oeffnet just die Tuer -
Da lacht das Glueck: „Ich bleib bei dir!"
Richard Zoozmann (1863 - 1934)
«Конечно, это – вольный перевод, поэзия в неволе не живет.»
/Борис Заходер/
Свидетельство о публикации №115092305382
Каринка Захарова 24.04.2023 08:46 Заявить о нарушении
С теплом и почтением,
(((*_~)
❀ܓܨ
ℛ.ℛ
Рина Р-Ич 25.04.2023 00:09 Заявить о нарушении