Чике-Таман

Не у дел оставаться, похоже, моя стихия.
И пока ты берешь перевал, как иные - страны,
Мне отчаянно снятся горы. Твои. Чужие…
И становится слово, как скалы - колючим и рваным.
Не писать тебе - это ещё ничего не значит.
Берегу не письмом - невидимым мягким светом,
Теплым  тающим днем, что само по себе удача                -
(Говорят, на вершинах почти не бывает лета).
Говорят, у нас тоже не будет. Да им ли верить...
Больше каменной россыпи веришь у Чуйского тракта.
Ты уходишь, и мне остается считать потери
Своим дням. Бесконечно, упрямо и безвозвратно
Теребить на запястье нитку - с семью узлами,
Нестерпимо хотеть на волю - куда-то возле,
Слушать пенье шаманов, укутанное  ветрами,
Никогда-никогда не думать, что будет после...
Но   пока ты шагаешь один, незнакомый и дальний,
И становишься частью меня, я - твоей отчасти -

На Чике-Таман всё цветёт и цветёт  маральник
И всё та же лиственница. С ленточками. На счастье.

_________________________

*Чуйский тракт - это, собственно, дорога, с 655-го километра которой и начинается перевал Чике-Таман (Горный Алтай).

**А на седловине Чике-Таман стоит лиственница, куда благодарные путники издавна повязывали белые ленточки в память о тех, кто остался дома (второе название - Шаман-дерево).


Рецензии