Рубаи Хайяма с подстрочником 37
На сердце что, язык не скажет никогда.
Такое, Боже, разве кто-то видел здесь,
От жажды изнываю, хоть близка вода.
Оригинал:
Ишке ба камолу дилрабое ба чамол,
Дил пурсухану забон зи гуфтан шуда лол.
З-ин нодиратар ки дид, ё Раб, ба чахон,
Ман ташнаву пеши ман равон оби зулол.
Подстрочник:
Моя любовь совершенна, а любимая прекрасна,
Сердце полно слов, но язык нем (бессилен выразить то, что на сердце у меня).
О Боже, кто видел случай более редкий в мире, чем этот,
Я изнываю от жажды, но предо мной течет живая вода (родник).
21.09.2015
Свидетельство о публикации №115092102282