Катерина Пасична. Грех

Грехи, быть может, только лишь слова?..
Ужель так низко люди пасть сумели?
Но как не закружится голова,
когда пылают звёздные метели...

От блеска взгляда лица просветлели,
сиянием вокруг лилась молва,
и ей в объятья падала трава,
хранящая дыханье колыбели.

Но есть ещё неуловимый грех,
его ты не расколешь, как орех:
измена той любви, что вечно с вами –

которую нашёл, но не сберёг,
которая с прямых сошла дорог,
в лес заглянув за вешними цветами.

Перевод с украинского


Катерина Пасічна

Гріх

А може, ного видумали всі?
Хіба Людина може впасти низько?
Коли купалися зірки в росі,
то під ногами справді було слизько.

І люди, просвітлілі в срібних зблисках,
сяйвиння почали з очей спивать.
І їм в обійми падала трава,
неначе духмяніюча колиска.

Що ж, є на світі невловимий гріх
і не розбитий, мов тугий горіх:
єдиній, сущій зраджувать любові.

Отій, яка ховається при всіх,
бо збилася давно з прямих доріг,
зайшовши в ліс по котики вербові.


Рецензии
Метанойя, метафизика,
Женщина - худая лирика!
Лучше барин - на коне,
Покровитель он в Стране.

Катерина Пас Чна   02.08.2019 22:23     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Катерина!
Ваши строки, как катрены Нострадамуса))

Успехов и добра Вам!

Владимир Сорочкин   04.08.2019 01:14   Заявить о нарушении