Катерина Пасична. Грех
Ужель так низко люди пасть сумели?
Но как не закружится голова,
когда пылают звёздные метели...
От блеска взгляда лица просветлели,
сиянием вокруг лилась молва,
и ей в объятья падала трава,
хранящая дыханье колыбели.
Но есть ещё неуловимый грех,
его ты не расколешь, как орех:
измена той любви, что вечно с вами –
которую нашёл, но не сберёг,
которая с прямых сошла дорог,
в лес заглянув за вешними цветами.
Перевод с украинского
Катерина Пасічна
Гріх
А може, ного видумали всі?
Хіба Людина може впасти низько?
Коли купалися зірки в росі,
то під ногами справді було слизько.
І люди, просвітлілі в срібних зблисках,
сяйвиння почали з очей спивать.
І їм в обійми падала трава,
неначе духмяніюча колиска.
Що ж, є на світі невловимий гріх
і не розбитий, мов тугий горіх:
єдиній, сущій зраджувать любові.
Отій, яка ховається при всіх,
бо збилася давно з прямих доріг,
зайшовши в ліс по котики вербові.
Свидетельство о публикации №115092100134
Женщина - худая лирика!
Лучше барин - на коне,
Покровитель он в Стране.
Катерина Пас Чна 02.08.2019 22:23 Заявить о нарушении
Ваши строки, как катрены Нострадамуса))
Успехов и добра Вам!
Владимир Сорочкин 04.08.2019 01:14 Заявить о нарушении